Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе так нравится

Тебе так нравится перевод на испанский

885 параллельный перевод
Да, если тебе так нравится.
Si te puede servir de consuelo...
И тебе так нравится?
¿ Te gustar ser de ese modo?
Клара, неужели тебе так нравится быть актрисой?
¿ Es posible que te guste tanto ser actriz?
Он тебе так нравится?
¿ Te gusta mucho?
Пусть будет Неваляшка, если тебе так нравится, детка.
Bueno, Chumbley, si se quiere, mi hijo.
Тебе так нравится Хедлейберг?
¿ Tanto te gusta Hadleyberg?
С таким я раньше не встречался. Но если тебе так нравится, да будет так.
Eso nunca me ha sucedido, pero si lo prefieres, que así sea...
- Да, если тебе так нравится.
- Sí, si quieres.
Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня. И её, её отпусти.
Mantén tus sombras si quieres, pero déjame ir.
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
Después de venir aquí, he tocado a menudo la melodía de flauta que te gustaba. Espero que algún día puedas oírla... serías muy amable muriendo un poco antes.
Ну отдай им скрипку, если она тебе так нравится.
Pues dale el violin, si tanto te gusta la bandura
Так, он тебе нравится?
¿ Entonces te gusta?
- Так тебе здесь нравится?
- ¿ Le gusta la casa?
Теперь это тебе нравится, не так ли?
Ahora te gusta, ¿ no?
Так скажи, что тебе не нравится?
- ¿ qué es lo que no te convence?
Тебе нравится сидеть с твоей "няней", не так ли?
Te hubiera gustado seguir con tu'nanny', ¿ no es así?
Но тебе нравится, не так ли?
Pero eso te gusta, ¿ o no?
Если ты так глуп, чтобы говорить вслух о том, что тебе не нравится, значит, ты коммунист.
Si uno es tan tonto como para decir lo que no le gusta y no cierra la boca se le tilda de comunista.
Тебе не нравится этот бизнес, так?
Ni siquiera te gusta el negocio de la madera, ¿ verdad?
Тебе нравится причинять людям боль, не так ли?
Te gusta lastimar a la gente, ¿ no?
Почему ты продолжаешь так жить, раз тебе не нравится?
¿ Por qué seguir viviendo así, si no te gusta?
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Te gustaría tenerlo todo, pero el dinero también es mío, ¡ y se lo daré a quien me dé la gana!
Мне так нравится это платье на тебе.
Me gusta como te sienta el vestido.
Ты даже не сказал, что оно тебе нравится. Так оно тебе нравится?
Pero aun no me has dicho si te gusta. ¿ Te gusta?
Так кто же тебе нравится?
¿ Quién te gusta entonces?
Ну если тебе это так нравится.
Como quieras.
Тебе нравится сигарный дым, ведь так?
Te gusta, ¿ verdad? EI humo del cigarro.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
¿ Qué sabes de mí? Hablas bien Dices conocerme y no sabes nada, nada...
Так, значит, этот дом тебе не нравится? Ну да, он немного странный...
No te gusta esta casa, ¿ verdad?
Послушай, если тебе и правда так не нравится, просто не ешь. О!
Si no te gusta, no lo comas.
- Так что тебе не нравится? Живи и наслаждайся безбедной жизнью!
- Bien, él se divierte con una buena broma.
А так тебе нравится?
¿ Te gusta?
Или Тримингем, если тебе так больше нравится.
O Trimingham si lo prefieres.
Тебе нравится твоя племянница, не так ли?
¿ Te gusta la sobrina, no?
Тебе больше нравится так?
¿ Así te gusta más?
Потому что я вижу в твоих глазах, что тебе нравится, что я так красива...
Porque veo en tus ojos... que estas complacido, que soy bonita
А, так тебе не нравится?
¿ No te gusta?
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня. Не делай вид, что тебе не нравится. Вот так.
¡ Eso!
Если тебе так не нравится, почему бы просто не выключить?
¿ Por qué no apagas la tele?
Так тебе нравится или нет?
¿ Te gusta o no te gusta?
"Держи, посмотрим, так ли это тебе нравится."
Toma, a ver si es verdad que te gusta tanto.
Он тебе тоже нравится, не так ли, Ив?
También a ti te agrada, ¿ verdad?
Ты так еще и не сказал, нравится ли тебе мой дом.
No me has dicho si te gusta mi casa o no.
Тебе нравится, когда я так тебя называю?
¿ Te gusta que te llamen así?
Нельзя так себя вести, даже если он тебе не нравится.
No tienes que comportarte así incluso si no te gusta.
Тебе нравится, когда с тобой так говорят?
- ¿ Te gusta que te hablen así?
А вообще-то можно просто Эд, если тебе так больше нравится.
De hecho, sólo Ed si lo deseas.
Он уступчивый, но раз тебе нравится, пусть так. Я...
Lo han aplazado, pero si te gusta, te gusta.
- Говоришь так, будто тебе нравится.
- Suena como si amaras esa pizza.
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Todo está mal, y así les gusta, no?
Она тебе нравится, не так ли?
Te gusta, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]