Слишком сильно сказано перевод на испанский
34 параллельный перевод
Это слишком сильно сказано. Разве можно похитить своего брата?
No secuestré a mi hermano.
- "Монстр" - слишком сильно сказано.
- Es demasiado fuerte.
"Подозрение", возможно, слишком сильно сказано.
"Sospechar" suena muy fuerte.
Ну..., это слишком сильно сказано.
Bueno, es una opinión fuerte.
- "Лжёт" - слишком сильно сказано.
- "Mentira" es una palabra fuerte.
Может, любовь - это слишком сильно сказано.
Quizás querer no sea la palabra adecuada.
"Инцидент" - слишком сильно сказано.
Creo que "incidente" es un término demasiado fuerte.
Вы должно быть, если это не слишком сильно сказано, стояли перед смертью вместе?
Quiero decir, ¿ después de todo lo que han pasado? Han, si no es mucho decir ¿ afrontado la muerte juntos?
Это слишком сильно сказано.
Es una palabra fuerte.
"Дань уважения" - слишком сильно сказано.
Un "homenaje" es demasiado.
Пошатнулась, и это не слишком сильно сказано, мэм.
Manteniéndose a flote no es la mejor palabra, señora.
Я думаю, что фраза "офисные трудности" - это слишком сильно сказано.
Creo en la frase, "las cargas de las oficinas son sobrevaloradas"
Это слишком сильно сказано!
- Eso es muy fuerte.
Друзья — это слишком сильно сказано.
No los llamaría amigos, precisamente.
Ну, "мастер" это пожалуй, слишком сильно сказано.
Bueno, decir que soy un maestro es muy elocuente.
Слишком сильно сказано.
Eso son palabras mayores.
- Ну, возможно, "смертельная" это слишком сильно сказано.
Bueno, quizá la tumba la esté llamando...
Ну это слишком сильно сказано.
Te estás ahogando, Grey.
- "Потерял" - слишком сильно сказано.
- "Perdido" parece una palabra fuerte.
Я думаю, "заговор" - слишком сильно сказано.
Creo que "conspiración" es una palabra muy fuerte.
Это слишком сильно сказано, не думаешь?
Eso es un poco fuerte, ¿ no crees?
Ну, ненависть - слишком сильно сказано.
Odiar es una palabra muy fuerte.
Это слишком сильно сказано, мистер Типпинг.
Esa es una palabra fuerte, Sr. Tipping.
Слишком сильно сказано?
¿ Es una palabra demasiado fuerte?
"Связаны" - - это слишком сильно сказано.
"Conectados" es un poco fuerte, para que conste.
Мне лишь кажется, что "безответственность" - слишком сильно сказано.
Solo digo que pienso que temerario es una palabra demasiado fuerte.
Друзья – слишком сильно сказано, Кристофер.
Amigos es una palabra muy fuerte, Christopher.
Семья? Слишком сильно сказано.
Si me devolviera las llamadas... sabría de estas conferencias en medio de la nada.
О, я думаю это слишком сильно сказано.
Creo que eso es más que obvio.
"Доверяю" - это слишком сильно сказано.
"Confiar" puede que sea una palabra muy fuerte.
Ну, это слишком сильно сказано.
"Unido" podría estar empujándolo.
Наверное, "охота" - слишком сильно сказано, но это, в самом деле, напоминает преследование.
"Atrapar" puede ser una palabra muy fuerte, pero definitivamente parece que era su objetivo.
Не слишком ли сильно сказано?
¿ No fue demasiado?
слишком сильно сказано.
es una palabra muy dura.
слишком сильно 59
сильно сказано 42
сказано 163
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
сильно сказано 42
сказано 163
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85