Слушайте сюда перевод на испанский
324 параллельный перевод
Так что слушайте сюда.
Así que le diré una cosa.
А вы, парни, слушайте сюда.
Y ustedes muchachos, escuchen.
Слушайте сюда. И постарайтесь правильно записать.
Escuche... y tome nota de lo que le voy a decir.
Слушайте сюда!
Atención.
Слушайте сюда, ребята.
Vale, tíos, escuchad.
Слушайте сюда.
Prestad atención :
Ладно, слушайте сюда!
¡ Está bien, escuchen!
Правда? Не могли бы вы немножко подождать? Эй, слушайте сюда.
La clave para comer esta galleta es morder un poco de negro y blanco en cada bocado.
Теперь слушайте сюда, барышни :
Ahora, adviertanse, señoritas,
Так, люди, слушайте сюда!
¡ Muy bien, escuchadme todos!
Так, слушайте сюда. Все слушайте.
¡ Escuchen, todos!
Слушайте сюда, мистер
Escúcheme, señor.
Слушайте сюда, безопасность превыше всего.
Bueno. La seguridad es lo primero.
Так вот, слушайте сюда, девочки.
Ahora, escúchenme señoritas
Слушайте, слушайте сюда!
¡ Mirad!
Итак, дебилушки, слушайте сюда.
De acuerdo, degenerados, escuchad.
Все, слушайте сюда.
Todos, presten atención.
Грустно это всё. Так, слушайте сюда.
Pino probablemente ha contratado a algún viejo chocho como cabeza de turco.
Так, парни, слушайте сюда!
Muy bien chicos, escucharme!
Ладно, туристы, слушайте сюда.
Bueno, turistas, escuchen.
Слушайте сюда.
Escúchenme ahora.
Дандер-миффлиновцы, слушайте сюда!
¡ Atención, todos los Dunder Mifflinitas!
Слушайте сюда...
Escúchenme.
Слушайте сюда.
( Clientes Gritando ) OK, escucha
Отлично, слушайте сюда.
Muy bien, escuchen todos.
Слушайте, мистер, я пришёл сюда с шестью детьми...
Mire, señor, yo vine aquí con seis niños...
Слушайте, вы хотите сказать, что он не приходил сюда?
Mira, ¿ estás tratando de decirnos que no he venido aquí?
Подойдите сюда и слушайте.
Páralo. Vengan aquí y escuchen
- Слушайте, дайте сюда.
¡ Cállense, todos!
Идите сюда, слушайте.
Ven aquí, escucha.
Слушайте, я приковыляла сюда из верхнего Синего сектора.
He venido cojeando todo el camino desde el Sector Azul.
Я? Слушайте, профессор, мы позвали вас сюда не из-за того, что вы жених сестры Гарланд.
No está aquí porque sea el prometido de la enfermera Garland.
Слушайте, этот парень пришёл, сказал, что хочет провезти сюда "прах".
Miren, este tipo vino y me dijo que quería traer Polvo por aquí.
Слушайте, я пришел сюда не для того, чтобы ругаться с вами.
Mirad, no he venido aquí para discutir con vosotros.
Слушайте, она пришла сюда ко мне.
Vino aquí por mí.
Эй, Двое из Ларца, слушайте сюда.
Lelo y Bobo :
Слушайте, я позвонил Баку, чтобы посоветоваться, но не ожидал, что он вас сюда направит.
Cuando le pedí a Buck en esto, nunca esperé que te mandaría aquí.
Слушайте все сюда. У меня две хорошие новости.
¡ A ver, hoy tenemos dos buenas noticias!
Слушайте, я пришёл сюда не затем, чтобы меня оскорбляли.
Mira, no vine aquí a ser insultado.
Слушайте сюда.
- Hola Boss.
Мы сказали, "Слушайте, мы не собираемся брать любого, кого вы пришлёте сюда. We said," Look, we're not gonna take anybody you send up here.
Dijimos : " No vamos a aceptar a todos los que manden.
Слушайте. Первоначально мы пришли сюда, чтобы спасти вас. Но, как вы видите, у нас тут небольшая загвоздка.
Escuchen vinimos para rescatarlos pero como pueden ver, nos hemos encontrado con un pequeño problema.
Слушайте, хозяева разрешают мне сюда заходить. Спросите их.
La gente que vive aquí deja que venga todo el tiempo.
Так, слушайте сюда, будущие жертвы мыловарни.
El profesor Ganso les enseñará "Cômo acabar con una motocicleta".
Ћадно, слушайте! ¬ ы должны сейчас поехать ко мне домой, разбудите маму и приведЄте еЄ сюда.
Tienen que ir a mi casa y traer a mi mamá.
Так, ребята, слушайте сюда.
¡ Oigan, todos, escuchen! Esto es lo que haremos.
Слушайте, нажмите сюда, чтобы вручную отсоединить меня.
Mira pulsa esto para desconectarme manualmente.
Теперь, слушайте, Чеви пришел сюда, потому что... хочет обсудить со мной кое-какое дерьмо.
Chevy vino aquí porque tiene algo que le gustaría discutir.
Слушайте, мы говорим Лэйдону, что готовы на сделку, ему придется послать дюжину парней сюда, чтобы забрать требуемое...
Le diremos a Ladon que estamos preparados para hacer negocios él tiene que enviar a una docena de tipos aquí para llevar los suministros.
Слушайте, я пришел сюда, чтобы найти вас, приятель, так что... и, мм, не стреляйте, а то уничтожите весь мой план.
Mira, vine aquí buscándote, compañero no hagas que te dispare y arruines todo el plan.
Слушайте. Я пришел сюда не для того, чтобы просить вашего разрешения.
Miren no vine aquí a pedirles permiso.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
слушай свое сердце 22
слушай 52498
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51