Соберем перевод на испанский
589 параллельный перевод
соберем всех больных людей в одном месте и станем лечить какими-то полу-социальными мензурками с комплексом бога.
vamos a llegar a todos los enfermos, Pondremos en un lugar, y luego haberlos tratado Por algunos cabeza vaso semi-socializado con un complejo de Dios.
- Соберем их вместе и посмотрим, что получится.
- Veamos lo que podemos conseguir.
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. Пошли.
Se congrega gente alrededor y los cogemos.
Соберем все вместе.
Debemos tomar todo, tanto cachivaches como arte.
Тогда, мы можем получить часть денег с менеджера сверх того, что мы соберем с гостей.
Así podríamos esperar una prima del director además de lo que saquemos de los huéspedes.
Они могут притворится грабителями фабрики. Затем мы вызовем полицию арестовать всех. Когда их возьмут для допроса, мы соберем рабочих, сказав, что они были заговорщиками.
Pueden fingir que entran a robar a la fabrica luego llamamos a la policía y ellos se dejan arrestar. les dirán a la policía que los trabajadores son cómplices.
Мы соберем 20,000 голов!
¡ Reuniremos 20.000 cabezas!
Теперь я записываю. А вы давайте мне доллары. И мы соберем банк.
Yo anotaré la hora y Uds. Denme un dólar cada uno.
Мы соберем дрова!
Vamos por leña.
Мы соберем 50,000.
Nosotros ponemos la parte extra.
Хорошо. Давайте соберем еще немного и наложим поверх.
Vamos a por más y los pondremos alrededor.
Давай соберем вещи, хорошо?
Vamos a preparar nuestra maleta, ¿ vale?
Вместе мы соберем более великую силу, чем они.
Entre nosotros, debemos reunir una fuerza mayor que la suya.
Теперь мы соберем такой же детектор, какой я видел в той лаборатории.
Ahora tenemos que hacer un detector. Igual que el que yo vi en el laboratorio.
Тогда давайте сначала соберем всех наших со всей страны.
Primero busquemos refuerzos de todo el pais.
Соберем всех наших старых... То есть, наоборот, молодых друзей.
Para nuestros viejos... quiero decir, nuestros jóvenes amigos.
Вместе мы соберем армию последователей.
Juntos, podemos levantar ejércitos de seguidores.
Мы соберем ваш лазер.
Vamos a recuperar su defensa de rayos láser.
И если мы соберем его достаточно, то сможем подняться наверх.
Y si podemos atrapar lo suficiente, podríamos elevarnos en él.
Ты можешь пригласить сюда и дрyгих. Молодых и старых. Давай соберем здесь их всех!
Tu puedes ayudar a traer más gente jóvenes y viejos, que todos entren.
Мы должны ждать, пока не соберем достаточно сил.
Debemos esperar hasta tener la mayor fuerza posible.
- Сначала - соберем информацию об этих антиподах.
Primero es necesaria información acerca de estos antípodos.
Давайте, соберем ноты!
Recoge las partituras.
Нет, давайте соберем всю обувь вместе!
- No, juntemos zapatos.
Мы снова соберем группу, мы дадим несколько выступлений... мы станем популярными.
Juntamos la banda nuevamente, hacemos un par de presentaciones... obtenemos algo de pasta. ¡ Y Bang!
Мы соберем любой зал в этой стране.
Llenamos la sala que sea en el país.
Сегодня вечером мы соберем этот зал.
Tenemos que llenarlo.
Сегодня вечером, когда прибудет полководец Кацуери, мы соберем весь наш клан на совет.
Esta noche, en cuanto llegue el amo Katsuyori, el clan entero celebrará una conferencia.
Давайте лучше трех мужчин вместе соберем.
No, pónganse los tres ahí y les saco una foto.
Чем больше денег мы соберем, Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов.
Cuanto más dinero consigamos, mejor funcionará el molino para nuestros recién casados.
Может соберем со всех машин старый налипший порошок?
Con los restos de las otras lavadoras, quizá tengamos.
- Соберем деньги, по-любому.
- Tiene dinero.
- Соберем деньги, не волнуйся.
- Tiene dinero.
Мы спустимся туда сегодня ночью и соберем фотоны.
Entraremos y recogeremos los fotones.
Мы соберем узелок для тебя.
Te prepararé un fardo.
Ну, если мы используем новейшее исследовательское оборудование и соберем больше данных и сделаем многоаспектный анализ, тогда конечно...
Bien, si nosotros usamos el último equipo para almacenar los datos y más aun... si se hace un análisis multifacético, entonces seguramente podremos controlarlo.
Мы не уйдём, пока не соберём всю пшеницу!
¡ No nos iremos hasta salvar tu trigo!
Вернёмся в колледж, соберём сумки и уедем отсюда.
Vamos a la universidad Victoria, hagamos las maletas... y salgamos de aquí.
Сиди здесь пока мы не соберём каждый доллар.
Se queda ahí hasta que saquemos cada centavo suelto de esta pocilga.
Давайте соберём заседание суда.
Dejemos hacer a la corte.
Если хотите, мы соберём вещи для пикника и мы сходим туда.
Si queréis podemos ir de picnic.
Давай соберём твои вещи и уедем.
Ahora pasamos por tus cosas y nos vamos.
Давайте просто соберём эту цепь и, я думаю, мне лучше посмотреть на это.
- Podría ser capaz de ayudarnos, ¿ eh?
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Pondría al condenado Disney fuera del aire.
Прессы соберём больше чем Уотергейт.
Tendremos más prensa que Watergate.
Соберём вещи, ребята.
- Adelante, vamos. - Recojan sus cosas, chicos.
С ним соберём мьl войско, пойдём на Иерусалим.
- ¿ A qué esperamos? - Escuchad.
Давай соберём.
Cojamos unas pocas.
А затем соберём вещи.
Luego preparamos el equipaje.
Ладно, мисс. Давайте соберём вас и пересечём реку.
Bien, señorita, recojamos y crucemos el rio.
Давайте соберём наших лошадей пока они не разбрелись.
Cojamos los caballos antes de que se dispersen.
соберись 917
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24
соберись уже 17
соберитесь 252
собери 27
собери вещи 33
собери свои вещи 26
соберу вещи 18
собери всех 35
соберитесь вокруг 26
собери их 24