Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ С ] / Совсем забыла

Совсем забыла перевод на испанский

389 параллельный перевод
Да, я совсем забыла!
... casi me olvido.
Боже, совсем забыла о них.
Los olvidé por completo.
Я совсем забыла об этом.
Lo olvidé por completo.
О, кстати, совсем забыла.
Ah, casi me olvido.
Совсем забыла, у неё сегодня выходной.
Me olvidé que la sirvienta no trabaja hoy.
Совсем забыла - им нечего надеть вниз.
Me he olvidado de que no tienen nada que ponerse debajo.
- Я совсем забыла про них.
- Oh, si. Me olvidaba de ellos.
Совсем забыла : лейтенант ведь мертв!
Lo olvidaba, el teniente ha muerto.
Совсем забыла : на них я купила себе новую шляпку!
Me lo quedé para comprarme un sombrero.
Как глупо. Я совсем забыла, что у меня назначена встреча.
Había olvidado que tengo una cita.
Я совсем забыла про Огастеса - о нем так легко забыть!
Vaya, casi olvido a Augustus. Es tan fácil.
Столько хлопот - совсем забыла купить себе туфли для танцев.
Estoy tan ocupada con la fiesta que olvidé los zapatos de baile.
Я приехала, чтобы отдать ваш веер, - и совсем забыла.
Venía a darle su abanico y casi lo olvido.
Совсем забыла.
Lo olvidé.
Совсем забыла, у меня же бульон на огне.
Me he olvidado el caldo en el fuego.
Ты прав, я совсем забыла Извините меня, пожалуйста
Tiene razón, lo había olvidado. Disculpadme, por favor.
Совсем забыла...
Casi se me olvida.
Совсем забыла, зачем я пришла.
Vaya, casi olvido a lo que vine.
Я совсем забыла!
¡ Tengo que irme! ¡ Había olvidado que tengo una cita!
Ой, я совсем забыла о встрече.
- ¡ Se me ha pasado la hora!
О, да, конечно. Я совсем забыла. Ты понимаешь?
- Lo había olvidado.
Прости, Барбара, я совсем забыла о твоих ранах и синяках.
Barbara Lo siento, me olvidé de sus cortes y magulladuras.
Что-то ты нас совсем забыла.
Últimamente nos tienes olvidados.
Ой, простите это мое обручальное кольцо, я о нем совсем забыла.
Lo siento. Es mi anillo de compromiso. Me olvidé.
Да, конечно, совсем забыла.
Claro. Que memoria la mía.
Я тут с вами совсем забыла, что могут быть и другие.
He olvidado que debe haber otros.
Простите, я совсем забыла, я должна отдать вам деньги за штраф.
Perdone pero, con tantas cosas, me iba sin pagarle la multa.
Ой, совсем забыла...
Casi me olvido.
Кстати, я совсем забыла...
Por cierto, olvidé completamente...
Кстати, я совсем забыла...
A propósito, lo olvidé...
Я совсем забыла, что пригласила её на ужин познакомиться с тобой.
Se me olvidó que la había invitado a cenar para presentarte.
Пол, я совсем забыла про Джеймса.
Paul, me olvidé de James.
Совсем забыла твой голос...
Acuérdate de tu madre.
Совсем забыла, сколько времени.
No me di cuenta de la hora.
Ох, совсем забыла. Я оставила их в спальне. Сейчас принесу.
Me olvidé los dejé en el dormitorio los traeré.
Я совсем забыла.
iSe me había olvidado!
Ой, прости, совсем забыла, у меня кое-что для тебя есть.
Ostras, olvidé que te traía algo. ¿ De verás?
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах.
Bien, estoy parloteando y mis modales simplemente han volado lejos.
. - О... совсем забыла...
- ¿ Dónde tengo la cabeza?
Он на танцах, ах да, я совсем забыла.
Clase de danza. Me olvidé.
Ох, слушайте, я так долго была вне общества, что совсем забыла принятые правила вежливости.
He estado aislada por tanto tiempo que no recuerdo cómo actuar en sociedad.
Я совсем забыла. Я хочу, чтобы ты это увидел.
Casi lo olvido, quiero que veas esto.
Про собаку я совсем забыла.
¡ Me había olvidado del perro!
Я совсем про тебя забыла.
Me había olvidado de ti.
Если совсем честно – я забыла.
Para serte franca, me olvidé.
А, ну да. Я и забыла совсем!
La había olvidado por completo.
Я совсем про него забыла.
Me olvidé de James.
Совсем забыла!
Vaya, lo olvidé
Я совсем о ней забыла.
La había olvidado.
Ой, совсем забыла!
¡ Oh! Se me había olvidado.
Я совсем забыла про это место.
Había olvidado este lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]