Совсем рехнулся перевод на испанский
114 параллельный перевод
Мы прошли мимо вишни, и когда он её увидел, он совсем рехнулся.
Ha enloquecido al pasar por un cerezo.
Совсем рехнулся.
- ¡ Estás loco de remate!
Ты совсем рехнулся, или как?
¿ Acaso estás loco?
Неужели веришь, что там могло такое случиться? Ну, дядя, ты совсем рехнулся.
Te equivocas, nunca voy al cine.
Как начал бегать за девчонками, совсем рехнулся.
Ya puede salir con chicas y está desmadrado.
Совсем рехнулся, да?
¡ Te falta un tornillo!
Совсем рехнулся с этой Лили.
Esa Lilly lo tiene loco.
Он совсем рехнулся.
Se le ha ido la olla del todo.
Совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
Он совсем рехнулся!
Está como un cencerro.
Я не знаю, я просто обогнал эту дурацкую машину пару раз, а он совсем рехнулся.
No sé, lo único que hice fue pasar a ese estúpido camión un par de veces... y el tipo enloqueció por completo.
- Ты что, совсем рехнулся?
. - ¿ Estás loco o es la menopausia?
Что, совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
- Совсем рехнулся что ли?
- ¿ Te volviste loco?
Совсем рехнулся, идиот!
¡ Estúpido, maldito idiota!
Этот человек совсем рехнулся.
Este hombre está completamente loco.
- Твой муженек совсем рехнулся.
- Tu hombre se ha vuelto loco.
Ты совсем рехнулся?
¿ No tienes corazón?
- О, Господи. Ты что, совсем рехнулся?
Ay, Dios mío, ¿ estás loco?
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
- Да что ты такое несешь, совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
— Старый уебан совсем рехнулся.
- Es un viejo puto demente.
Совсем рехнулся?
¿ Qué te pasa?
Совсем рехнулся?
¿ Cómo te atreves?
- Ты совсем рехнулся? - Да он нам врет бес конца.
¿ Estáis locos o qué?
Совсем рехнулся?
Esto debe de hacer mal.
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Estás loco de atar?
Этот подонок совсем рехнулся из-за неё!
El bastardo se enamoró. Así que no sabe qué hacer.
Ты, что, совсем рехнулся? Ты помешался на все сто!
Con certeza, perdiste el juicio.
- Да ты совсем рехнулся.
Qué mentiroso eres.
Ты что совсем рехнулся!
¡ ¿ Te volviste loco? !
Ты что, совсем рехнулся?
Has perdido la cabeza, o qué?
Ты уже совсем рехнулся?
¿ Finalmente perdiste la cabeza?
Ты что, совсем рехнулся.
Por favor.
Тед, ты совсем рехнулся?
Ted, ¿ te has vuelto completamente loco?
Ты совсем рехнулся? !
¿ Te volviste loco?
Господи, да Рокко совсем рехнулся, начал грозить всеми карами небесными
Rocco se volvió loco, le hizo todo tipo de amenazas.
Я совсем рехнулся.
Debo de estar loco.
Ты совсем рехнулся! ?
¿ Estas loco?
- Совсем рехнулся?
- ¿ Qué diablos te pasa?
— Ты совсем рехнулся?
- ¿ Estas loco?
— Ты совсем рехнулся?
- ¿ Acaso estás loco?
Билл, ты что, совсем рехнулся?
¿ Qué mierda te pasa, Bill?
Ты совсем рехнулся?
¿ Cual es tu problema?
Ты совсем рехнулся?
¡ Estás chiflado!
- Совсем рехнулся!
¿ Estás loco?
Ты совсем рехнулся?
¿ Estás loco?
– Ты совсем рехнулся?
¿ Perdiste completamente la razón?
Ты что, совсем рехнулся?
¿ Qué diablos crees que haces?
Он рехнулся. Совсем обезумел, идиот.
Que está loco de los ganglios, está loco.
Что радует больше всего, так это то, что мне приходится довольно часто задумываться, не совсем ли Джонсон рехнулся. Великолепно.
- Genial
рехнулся 103
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем другое 126
совсем скоро 53
совсем не так 111
совсем чуть 254
совсем не похоже 18
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не трудно 18
совсем не нравится 26
совсем скоро 53
совсем не так 111
совсем чуть 254
совсем не похоже 18
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не трудно 18
совсем не нравится 26