Старый приятель перевод на испанский
189 параллельный перевод
Я старый приятель обеих ваших тетушек. О!
Un viejo amigo de sus tías.
Хомер, мой старый приятель с корабля.
Homer, mi viejo compañero de viaje.
- Я просто проезжал мимо а тут, оказывается, мой старый приятель, заливает бензин...
Pasé por aquí un día y, ¿ a quién vi echando gasolina?
Пабло мой старый приятель.
Pablo es un viejo amigo mío.
О, старый приятель.
Oh, nuestro viejo amigo.
- Твой старый приятель... Капитан Хэйнс из отдела убийств.
Tu amigo, el capitán Haynes, de homicidios.
Мой старый приятель занимает мою жену, пока я на работе.
Mi viejo amigo entreteniendo a mi mujer mientras yo trabajo.
Старый приятель из колледжа, Элстер.
Tu amigo de la universidad, Elster.
Надо подождать, старый приятель.
Hay que esperar, viejo amigo.
"Мы пришвартованы в реке по-соседству с" Торре-Аннунциата " а ее капитан - мой старый приятель.
"Amarramos en el río, junto al Torre Annunziata... " cuyo capitán es amigo mío.
Это ваш старый приятель, идите поздоровайтесь.
Aquí viene un camarada suyo.
Хиггинс, у меня в министерстве работает старый приятель.
Higgins, tengo un amigo en el Ministerio del Interior. Quizá pueda ayudarnos.
Ты мне нужен, старый приятель.
( Cherub entra con otros dos marineros.
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Pronto nuestro querido viejo amigo el vino rojo, rojo de barril igual dondequiera... ¡ Era hermoso!
Я старый приятель хозяйки.
Escuche amigo, soy un viejo conocido de la propietaria.
Ты тоже. Билл! Это мой старый приятель Чарли.
Bill, este es mi viejo amigo Charlie.
Это я, Кромвель, твой старый приятель.
Soy tu viejo amigo, Cromwell.
Я не Колдун, но я с удовольствием испробую твою сталь, старый приятель.
No soy ningún hechicero, pero con gusto probaré tu acero, "viejo amigo".
Ну ладно, старый приятель.
Está bien, amigo.
Мы теперь просто в самой гуще. Давай, Хан, старый приятель.
No podemos dar marcha atrás ahora.
Здорово, Силли, старый приятель.
Hola Silli, viejo amigo.
- Ну давай, Рвота, старый приятель. - Нет!
Vamos, Vómito, amigo.
Старый приятель. Он несёт ответственность за поддержание мира на Святой Земле.
Es un viejo amigo mío... y es el responsable de mantener la paz en esta Tierra Santa.
Похоже, ваш старый приятель нашел бухгалтера.
Parece que tu viejo amigo encontró al contable.
Он наверно ее какой-то старый приятель с которым ей надо свести счеты.
Seguramente era algún novio del que ella se quería vengar.
Берти, старый приятель.
- Bertie es un viejo compinche.
- Старый приятель?
- ¿ Un viejo compinche? - Sí.
Ваш старый приятель, Хозяин Склепа, вышел на тропу к Голливуду!
Su amigo "El Guardián de la Cripta", triunfó en Hollywood.
- Даже твой старый приятель.
- Hasta tu viejo amigo. - ¿ Quién?
Епископ Факс старый приятель отца Ларри Даффа.
El Obispo Facks es un buen viejo amigo del Padre Larry Duff.
Это был или он или наш старый приятель Руди, плакса.
Era él o nuestro viejo amigo Rudy, el llorón.
Таким образом это - ваш старый приятель Скакающий Ховард, и я ухожу.
Así que este es su viejo colega Hopalong Howie diciéndoles que lo dejo.
Если у него старый приятель-нацист, почему он не прочитал письмо?
Si hubiera tenido un amigo nazi en la ciudad ¿ por qué no fue él a leerle la carta?
Mой старый приятель. Черный Сааб.
Es mi viejo amigo, Sabb negro.
Увидимся через пару дней, старый приятель. Поддерживай домашний очаг.
Hasta dentro de unos días, amiguito.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор - наша наилучшая ставка.
Parece que nuestro viejo amigo Thor es nuestra mejor apuesta.
Не так ли, старый приятель?
¿ Verdad, viejo amigo?
Мой старый приятель предлагает мне место в новом лётном испытательном центре в Австралии.
Un viejo amigo mío me ofreció un puesto en el nuevo centro de pruebas de vuelo en Australia.
Сигэо, смотри, как я и говорил, твой старый приятель Макото вернулся.
Como dije Shigeo, tu viejo compañero Makoto ha vuelto.
На самом деле, Потрошитель, старый приятель, я бы сказал, скоро случиться кое-что довольно интерес...
Al contrario, viejo amigo, diría que iba a ocurrir algo bastante...
Я просто старый приятель Ксандера.
Soy un viejo amigo de Xander y...
Наш старый приятель не потерял хватки.
Bueno, el viejo no ha perdido su toque, ¿ No crees?
Старый приятель - годы не виделись
Un viejo amigo al que hace mucho que no veo.
Эй, Роджер, это я, твой старый приятель, Хоук.
Hola, Roger. Soy tu viejo amigo, Hawk.
Я ищу планету, которую мне описал мой старый приятель.
Estoy buscando un planeta que un amigo me describió.
Мистер Эндрюс - старый приятель из Сан-Франциско.
- Claro.
Один старый приятель.
- Una vieja amiga.
Я узнал его лицо. Он старый военный приятель Боггса.
Es un viejo compañero de guerra de Boggs.
Твоей жене есть чего ждать, приятель! Большой и жирный, старый... - А, Гунга!
¡ Tu mujer tiene suerte, casarse con un viejo gordo!
Ноул Рорер... это мой старый армейский приятель,... он сказал мне, что ваша беременность была результатом... правительственных экспериментов по клонированию, и попыток создать,... как он назвал, "Супер Солдата".
Knowle Rohrer... este viejo compañero mío del ejército me contó que tu embarazo fue resultado de un experimento de clonación del gobierno que pretende crear... -...
Конечно, конфиденциальная информация... Знаете, я не сказала сразу, но он не совсем незнакомец, он мой старый школьный приятель...
Oh bien, confidencial, lo tengo... bien, en realidad, no llame antes porque no es un completo extraño el que busco, es un antigüo amigo del colegio...
приятель 14891
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60