Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе кто

Тебе кто перевод на испанский

7,755 параллельный перевод
Сколько раз ты говорил мне, что, когда тебе кто-то угрожает, нужно найти другой выход?
¿ Y cuántas veces me has dicho que cuando alguien te tiene un arma en la cabeza hallas una salida diferente?
Он сказал, что тебе кто-то нравится, но он не называет имён.
Que te gusta alguien, pero no me ha dado nombres. ¿ Es Schmidt?
ѕотому что тебе пришлось спросить, кто он такой.
¿ Por qué no? Porque acabas de preguntarme quién era.
Я тебе не верю. Кто там?
No le creo. ¿ Quién está allí?
Так что, если кто-то и верит тебе, то это я, понятно?
Así que si alguien va a creerte, voy a ser yo, ¿ bien?
Кто сказал тебе, где нас найти?
Oye,. quien te dijo donde encontrarnos?
Они все это делают. Говорю тебе, кто-то им заплатил.
Lo digo en serio, alguien les ha pagado.
Я понимаю желание уничтожить того, кто забрал дорого тебе человека, но это не то, что произошло.
Entiendo lo de intentar acabar con el hombre que mató a la persona que quiero, pero eso no es lo que pasó aquí.
- Так кто помог тебе?
- ¿ Quién te ayudo? - Yo lo hice.
Почему бы тебе не сделать заявление и не согнать вместе всех, кто там был?
¿ Por qué no coges a la maldita Philly y habláis con todo el mundo?
Кто сказал тебе, что убийство Питера Хойта имеет отношение к ростовщичеству?
¿ Quién te dijo que el asesinato de Peter está relacionado con préstamos?
Самое время, чтобы кто-то помог тебе.
Es hora de que alguien te ayude.
Тебе там нужен кто-то из моих ассистентов?
¿ Necesitas que uno de mis auxiliares baje ahí?
Кто сказал, что тебе здесь не рады?
¿ Quién dice que no seas bienvenido?
Кто я такая, чтобы говорить, что этот водитель эвакуатора тебе не подходит?
¿ Quién soy yo para decir que este conductor de grúa no sea el indicado para ti?
Позволь задать тебе вопрос – если ты не натурал, то кто ты?
Si no te importa que pregunte, si no eres hetero, ¿ qué eres?
Ты запрещаешь мне? Кто дал тебе право запрещать мне что-либо?
¿ Que me lo prohíbes? ¿ Qué derecho tienes para prohibir algo?
В самом деле, скажи, кто поставил тебе этот засос, она потеряла коронку.
De hecho, dile a quien te dio ese chupetón que tiene una corona suelta.
Интересно. Кто-нибудь говорил тебе, что в тебе есть неожиданная глубина.
Interesante. ¿ Alguna vez alguien te ha dicho que tienes una inesperada profundidad?
Я помню это, потому что был тем, кто рассказал тебе, что произносится не Пууулитцер.
Lo recuerdo porque yo fui el que te dijo que no se pronuncia Poo-litzer.
Забавно, что ты так долго живешь в отрицании, что не замечаешь грустную правду о себе до тех пор, пока кто-то не швыряет ее тебе в лицо.
Es curioso, vives en negación por mucho tiempo, que no puedes ver la triste verdad hasta que alguien mas te la tira en tu cara.
Конечно, эта программа защищает компьютер только от одного вируса, но суть этого продукта — безопасность, щит от тех, кто может тебе навредить. Возможно, из-за своей небрежности, или просто из желания тебя уничтожить.
Claro, este programa sólo... protege tu computadora de este virus específico... pero el verdadero producto aquí es la seguridad... un escudo contra aquellos que te dañarían... quizá debido a su propia despreocupación... o sólo porque quieren destruirte.
Пора уже тебе снова стать тем, кто ты на самом деле.
Es hora de volver a ser quien realmente eres.
"Я тебе говорил, кто она? Это Аннет Бёрджес".
"¿ Te he dicho qué es Annette Burgess?".
Кто-то в тебе очень заинтересован... тот, кто тебя подставил.
Alguien está muy interesado en usted... quien sea que le tendió una trampa.
Кто заплатил тебе за пропуск?
¿ Quién te pagó por este pase?
Тебе стоит просто подумать о том, кто ты есть.
Eres mejor de lo que piensas que eres.
Ладно тебе, кто-то же любит этот город.
Vamos, alguien debe tener un poco de amor por esta ciudad.
Если думаешь, что есть хоть один человек верный тебе, а не твоим деньгам, тогда это ты - тот кто далек от всякой логики.
Si crees que hay algún alma en este mundo leal a algo que no sea su billetera, entonces, eres el único que se excusa a sí mismo por el uso de la lógica.
Тебе когда-нибудь кто-нибудь помогал?
¿ Alguna vez alguien te ha ayudado?
Или может быть Грегсон был прав, тебе просто нужен был кто-то почистить это место Какая бы связь не была,
O quizá Gregson tenía razón, solo necesitabas a alguien para limpiar este lugar. Cualquiera que sea la conexión, te lo digo ahora mismo :
Он думал, что это было надето на тебе когда ты ее убил, но размер не твой, и следы крови означают что ее носил тот, кто зарезал кого-то.
Creía que las llevabas puestas cuando la mataste, pero las tallas son erróneas, y el patrón de las manchas de sangre sugiere que fue llevado por alguien que cometió un asesinato por apuñalamiento.
Кто знает, может, тебе даже понравится.
¿ Quién sabe? Puede que hasta disfrutes.
– Если кто-то пытается вешать тебе лапшу на уши.
- Si alguien te están engañando.
Десять тысяч долларов тому, кто предоставит неоспоримые улики, что брак Сайруса Бина и Майкла Амбрусо не только аморален, но и сфальсифицирован.... — Сказала бы я тебе, Салли.
Diez mil dólares a cualquiera con pruebas indiscutibles de que el matrimonio de Cyrus Beene y Michael Ambrusso no solo es inmoral sino fraudulento... - Hay una palabra para ti, Sally.
Знаешь, если кто и должен меня поддержать, проявить нестандартное мышление, я в первую очередь подумал о тебе.
Vale, si alguien debería apoyar algo un poco fuera de lo normal, creo que de toda la gente serías tú.
Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне - это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви?
¿ Lo único que verdaderamente te llega... a un nivel profundo emocionalmente es una película de alguien... que está atrapando en un matrimonio sin amor?
Может, тебе нужен кто-то вроде ней, чтобы поддерживать тебя в форме, пока меня нет рядом.
Quizá necesitas a alguien como ella para mantenerte a raya... mientras yo no estoy cerca.
♪ Если тебе нужен кто-то, чтобы подшить джинсы ♪ ♪ иди спроси Алекс ♪
# Si necesitas que alguien haga el dobladillo de tus vaqueros # # pregúntale a Alex. #
Но, Арчер, кто-то должен прикрывать тебе тыл. Ну, уж точно этим кем-то не станет мать Эй Джей, Так что...
alguien \ Nhas para ver su espalda. así que...
Тебе действительно плевать, кто убил твоего отца?
¿ En serio no te importa una mierda quién mató a tu padre?
Я знаю кое кого кто сможет тебе помочь если захочешь.
Conozco a alguien que puede ayudarte, si eso es lo que quieres hacer.
Но я могу сказать тебе, что кто-то приложил значительные усилия, чтобы возродить твоего призрака.
Lo que puedo decirte es que... alguien se molestó mucho por resucitar a tu fantasma.
Тебе нравится кто-то из лофта?
¿ Te gusta alguien del piso?
- Кто тебе сообщил?
¿ Quién fue el que avisó?
И если тебе повезёт, то однажды ты найдёшь того, кто действительно тебя понимает.
Y si tienes suerte, una vez en tu vida, encontrarás a alguien que te entenderá.
Бам Бам, я просто... Я просто рад, что хоть кто-то, чья душа здесь, восстанавливается, и спасибо тебе.
Bam Bam, yo... estoy muy contento de que haya alguien aquí con un alma que todavía pueda recuperarse, y gracias.
Кто на тебе женится?
¿ Con quién vas a casarte?
Вопрос не в том, кто хотел навредить тебе, а скорей, у кого был мотив желать ему смерти.
La pregunta no es quién quiere hacerle daño, sino más bien quién tenía motivo para matarle.
Тебе извесно, кто она на самом деле?
¿ Sabes algo de ella en la vida real?
Тебе нужно избавиться от того, кто за дверью.
Necesitas deshacerte de quien sea que esté en esa puerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]