Тогда я с вами перевод на испанский
140 параллельный перевод
Тогда я с вами.
Yo también me voy.
- Ну тогда я с вами.
- Entonces voy. Gracias.
Зачем тогда я с вами бьюсь? Ещё шаг.
¿ Así que él era así como un deportista sabihondo entonces, cierto?
Тогда я с вами не согласна.
Entonces no estamos de acuerdo.
Тогда я с вами.
Bueno, entro al juego.
- Тогда я с вами, ребята. Нет. Ты сообщишь все Сэндекеру.
- No, debes decirle a Sandecker.
"Тогда я приду и поговорю с вами сегодня днем".
"Iré a decírselo esta tarde".
Ну что ж, тогда я пойду с вами.
Bien, iré con usted.
Спасибо. Тогда, я пожалуй задержусь. Пообщаюсь с вами.
Gracias, me gustaría quedarme un poco más quizá hasta que os vayáis vosotros.
- Тогда я остаюсь здесь с вами.
- Entonces, me quedaré aquí contigo.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
Me temo que sigo sin comprenderle, Sr. Si los rusos no estuviesen atacando, entonces su recurso al plan R... en realidad, sus órdenes a todo el escuadrón...
- Тогда бы я поехал с вами.
Para ir allí contigo.
Тогда я остаюсь с вами.
- Bueno, me quedo con usted.
И если я позволила себе тогда быть с вами откровенной, гораздо более откровенной, чем это подобает женщине, то лишь потому, что моё уродство защищает меня от подозрений.
"Si me atrevido a tener con Vd. una conversación que ninguna mujer mantiene con un hombre..." ".. o con un conocido, es porque mi aspecto físico me protege de la sospecha... "
- Ты была со мной тогда. - И сейчас я могу быть с вами.
Cuando eras una niña pequeña, fuiste como mi propia hija.
Если я не могу прийти к согласию даже с вами четырьмя тогда как же мы может распространять ведичесике идеи по Индии в один голос?
Si no puedo encontrar acuerdo ni entre vosotros cuatro entonces, ¿ cómo vamos a difundir el pensamiento Védico por toda la India con una única voz?
- Тогда зачем я с вами разговариваю?
- Entonces, ¿ por qué hablo con usted?
Понимаете, о чём я говорю? Хорошо. Тогда мы с вами будем писать.
Montgomery, Jamaal, de Detroit, Michigan.
Тогда я с нетерпением жду работы с вами по разрушению Доминиона.
En ese caso, estoy deseando trabajar codo con codo para destruir el Dominio.
Если б тогда я знал о порохе столько, сколько знаю сейчас я бы стоял сейчас рядом с вами.
De conocer como hoy la ciencia de la pólvora y los cebos estaría de pie.
Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье.
Pero moriría yo con Ud. He ahí mi conflicto.
Тогда до завтра. С вами был доктор Фрейзер Крейн и я желаю Вам...
Hasta mañana, entonces, este es el Dr. Frasier Crane que deseen que...
Тогда я с вами.
Entonces, me apunto.
И тогда ты принес модель Сатурна-5. Чтобы показать и рассказать о нем. и я спросил у вас, могу ли я запускать рокеты с вами, и вы сказали нет.
Y una vez que compraste un modelo del Saturn V para presumir de él... os pregunté si podía ir a despegar cohetes con vosotros, y dijisteis que no.
— Я тогда с Вами.
- Le acompaño.
Если вы собираетесь в Сеул, то тогда я не с вами
Si hay que ir a Seúl yo no voy.
- Тогда я просто с вами потусуюсь. - Потусуешься?
Entonces pasaré el rato. ¿ Pasar el rato?
Тогда я с вами.
Entonces cuenta conmigo.
Да, тогда это значит, что я не могу с вами работать.
Sí, eso significa que no podré trabajar con usted.
да, я ее подруга Сюзи это Маркус и Уилл она быстро поправляется, но мы подержим ее до завтра тогда я получу согласие от госпожи Брюэр, на то. чтобы мальчик остался с вами ну вот
Si, yo soy amiga de ella, Susie, este es Marcus y aquel es Will. Ella se esta recuperando bien, pero vamos a mantenerla en observación Voy a firmar una autorización
Случай профессиональной неудовлетворенности, т.е., боюсь, тогда я позволил себе вольности с вами.
Un caso de frustración profesional, es decir, temo que me tomé algunas libertades con usted.
Ну, тогда я иду с вами.
Bueno, entonces voy contigo.
Забавно. Тогда я с нетерпением ожидал встречи с вами.
Es gracioso, al principio, tenía ganas de conocerlo.
Тогда Невин и я пойдем с Вами.
Entonces, Nevin y yo iremos con ustedes.
Тогда слушайте... Я никуда с вами не пойду...
Miren, yo no voy a ningún lado.
Тогда я пойду с вами
Entonces os acompaño.
Тогда я не хочу разговаривать с вами.
Entonces ya no quiero hablar contigo.
Тогда и я с вами.
- Yo tambien iré.
Тогда все будут думать, что я с вами была заодно.
Sería como avalar la mentira.
Тогда почему это я тут перед вами с расшибленными коленями?
¿ Y por eso estoy con las rodillas heridas en estos momentos?
Я был с вами вежлив, я готов вам помочь, тогда и вы будте со мною вежливы.
Así que si me porto bien con Ud., si la ayudo... Ud. debería portarse bien conmigo también, ¿ no?
Ну, тогда я, наверное, говорю с Вами, идиот.
Bueno, entonces supongo que te estoy hablando a ti, idiota.
Тогда я зайду внутрь, куплю кое-какие вещи. и встречусь с вами прямо здесь через 2 минуты.
Iré a comprar las cosas y te encontraré allí en dos minutos.
- Тогда я, сейчас, говорил бы с ними, а не с вами!
Bueno, si ya lo hizo, estaría hablando con ellos y no con usted.
Единственное, о чем я сожалею в моей жизни... провел так мало времени с вами, а вы уже тогда начали взрослеть.
Una de las pocas cosas que me arrepiento en mi vida... es que por causa de mis traslados entre a Polónia, Berlin y Budapestet... pase muy poco tiempo con ustedes mientras crecian.
Мой тест на ВИЧ был положительным, когда я пошла тогда с вами.
El resultado de los análisis de la prueba de HIV me dio positiva.
И я выясню, что с вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву команду врачей, превосходящих меня, и они тоже чертовски постараются.
Y voy a averiguar lo que te ocurre. y después voy a hacer todo lo posible para arreglarlo, y si no puedo arreglarlo voy a reunir a un equipo de doctores mejores que yo, y ellos harán todo lo posible también
Нет, но я только что переехал кое-к-кому ну, через некоторое время, вы поймете, что существует баланс сил в отношениях и если ваш любимый когда-либо провернет грязный трюк с вами, как, например, накачав вас лекарствами до бессознательного состояния, тогда баланс сил будет на вашей стороне
No, pero me acabo de ir a vivir con alguien. Bueno, con el tiempo, aprenderás que en la relaciones hay una balanza de poder y si tu persona querida te hace un truco sucio como por ejemplo drogarte,
Я тогда останавливаю их и говорю : " Хорошо, я согласен с вами.
Y luego yo paro y digo, "Bien, sabes, estoy de acuerdo contigo sobre eso."
Если я шпион, тогда почему меня здесь с вами заперли?
Si soy un espía, ¿ entonces qué hago encerrado aquí con usted?
Ну, тогда, ребята, я лучше с вами пойду.
Creo que me quedo con vosotros, tíos.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39