Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тогда я уйду

Тогда я уйду перевод на испанский

133 параллельный перевод
Тогда я уйду.
- Entonces, me iré yo. - Aguarde...
Не мог бы ты опустить ружьё? Тогда я уйду.
En cuanto baje ese rifle, me iré.
Ох, тогда я уйду.
Oh, entonces me iré.
Тогда я уйду.
Entonces puedes pedirme que me vaya.
- Хорошо, тогда я уйду.
- Vale, entonces me voy yo.
Тогда я уйду.
Entonces yo me salgo.
Мне нужно время, чтобы завершить становление и тогда я уйду.
Necesito tiempo para convertirme... y entonces me iré.
Отлично. Тогда я уйду.
Está bien, me iré yo.
Тогда я уйду.
Y me voy.
Отлично, тогда я уйду.
Bien, entonces me iré yo.
Тогда я уйду из самураев и стану крестьянином.
Y cuando eso ocurra dejaré mi estatus de samurái y seré granjero.
- Тогда я уйду!
- ¡ Pues lo dejo!
Тогда я уйду.
Entonces me voy.
Если ты скажешь мне, что он тебя никогда и пальцем не трогал, никогда, даже на секунду, тебя не пугал, тогда я уйду прямо сейчас.
Si me dices que nunca te ha puesto un dedo encima, que nunca, ni por un segundo te ha hecho sentir aterrada, me iré de inmediato.
Хорошо, тогда я уйду.
Está bien. Entonces me voy.
- Хорошо, тогда я уйду.
- Bien, entonces me voy. - ¿ Dónde?
Если твоя мать и эта старая ведьма не уйдут отсюда к моему возвращению, тогда уйду я.
" Si tu madre y esa vieja bruja no se han ido de esta casa antes de que vuelva, me largo para siempre.
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Estaba mirando a ese grandote texano. Vaya a la catedral a confesarse. Por supuesto, Angelique.
Тогда я не уйду.
Entonces no me voy.
Я уйду только тогда, когда срублю ваш тополь.
¡ No!
Если я не найду её, я не найду его, а если я не найду его тогда у вас будут проблемы. Ну, что скажете?
Si no la hallo a ella, no puedo hallarlo a él... y Ud. Estará en un lío.
Тогда я не уйду!
¡ Entonces no me iré!
Должен делать мужчина, что должен делать мужчина спрашивать должен себя, кто же я, откуда, зачем и в чём смысл моего бытия и что я тогда и тогда кто ж я такой... и почему это я, и кто это я, и что я тогда, когда я уйду... на покой...
Un hombre debe hacer lo que un hombre debe hacer él debe preguntarse quien soy, cuando lo soy, por qué lo soy, ahora que soy quien y qué soy cuando, y cuando soy qué y por qué lo soy, quien soy, qué soy, cuando no soy...
- Тогда чем скорее я отсюда уйду, тем лучше.
- Entonces, cuanto más pronto me vaya, mejor.
Hу, тогда уйду я.
Está bien. Entonces yo me iré.
Ты мне этого не говори, потому что тогда я тотчас уйду.
¡ A mi no me digas eso porque me voy ahora mismo!
Ну тогда ему лучше показать свои уши быстрее или я уйду.
¡ Y no me importa!
Поэтому сейчас я уйду, но я вернусь через какое-то время. И тогда я с удовольствием схожу с тобой в кино и поужинать.
Así que tengo que dejarte, pero volveré dento de un rato, en cuyo caso, sí, me encantaría ir a cenar y ver una película contigo.
... тогда я уйду.
- me voy.
Тогда вспоминай меня добрым словом, когда я уйду.
Entonces hable bien de mí cuando me haya ido.
Тогда оставьте нас в покое. - Без Дуката я не уйду.
Lo puede recuperar cuando quiera.
Если ты не наймёшь их, тогда скажи сразу, и я уйду.
Si no accedes a contratarlos, dímelo ahora y dimitiré.
Хорошо, я тогда уйду
Vale, me voy.
- Тогда я уйду!
Debes morir.
Тогда я уйду пораньше, а моя подружка прикроет меня и закроет мою кассу. Отлично.
¡ Estupendo, estupendo!
Тогда уйду я.
Lo haré yo.
Тогда я задам вопрос, и сразу уйду.
¿ Te puedo preguntar una cosa y luego me voy?
- Я уйду тогда, когда сама буду готова.
Me iré cuando me parezca.
Я думаю, должно же быть у него что-то, что бы он не хотел никому показывать, и когда я найду это "что-то", тогда, может быть я пойму, с кем имею дело.
Supongo que tiene algo por aquí que no quiere que vean y cuando lo encuentre, quizá sepa con quién estoy tratando.
Если хочешь сделать уход легким для меня, позволь мне избавиться от оффисного хлама, который мне мешает, тогда мы сможем заняться этим на столе, перед тем как я уйду.
Si lo haces fácil para mí... y me dejas robar todos los materiales de oficina que quiera... podemos hacerlo en la mesa antes que me vaya...
Брюс предал все во что я верила, и если ты когда-либо снова обвинишь меня в этом, тогда я просто уйду.
Bryce traicionó todo en lo que yo creía... y si alguna vez vuelves a acusarme de ello, me iré.
Тогда О Нам Кун не будет так часто на тебя смотреть. В будущем, если Нам Кун посмотрит на меня, я все равно уйду.
Aunque las olvides en tu mente... siempre las recordarás en tu corazón.
- Тогда я возьму вину на себя и уйду с поста президента.
- Yo cargaré la culpa y renunciaré como presidenta.
Может быть, там я найду еще кого-то, такого же упыря, как я, и тогда у меня будет приятная компания.
Tal vez encuentre a más de mi especie allí, y aprenda a disfrutar la compañía.
Если мне никогда не повезет так же, как тебе, если я не найду никого, если я никогда не влюблюсь, тогда... хотя бы я попытаюсь получить то, что есть у тебя.
Si nunca tengo tu suerte, si nunca encuentro a alguien, si nunca me enamoro... al menos habré intentado conseguir lo que tú tienes.
- Слушай, если её нет, я тогда пойду. - Пэт, у нас гости!
- Pat, tenemos visita.
Не хотите покидать моего кабинета? Тогда уйду я.
Si usted no se va de mi oficina, yo lo haré.
У них тогда ещё не было никаких кабельных операторов и я сказал Бобу Питмену : "Я найду вам рок-звезду, и если вы будете делать то, что я говорю, с нами будут тысячи фанатов рок-музыки. Они с ума сведут операторов кабельных компаний своими звонками!"
No tenían valedores con las teles por cable cuando dije a Bob Pittman :'Conseguiré a estrellas del rock, sabes, y si lo hacemos a mi manera, conseguiremos a miles de fans del rock, volviendo locos con llamadas a los operadores de cable'
Пароль : Тогда я просто соберу вещи и уйду!
Clave : "Voy a Empacar Mi Cosa E Irme".
Уйду я. Тогда уходи!
¡ Entonces vete!
Но я уйду. И тогда ты пожалеешь.
Pero me iré y lo lamentarás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]