Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Только на одну ночь

Только на одну ночь перевод на испанский

133 параллельный перевод
П-п-принцесса и Грация были здесь только на одну ночь, Ваше Высочество.
La princesa y Grazia sólo vinieron a pasar la noche, Alteza.
- Но только на одну ночь.
¿ No es cierto? - Sólo una noche. No basta.
Только на одну ночь?
¿ Sólo esta noche?
Только на одну ночь.
Es sólo una noche.
Только на одну ночь.
Sólo es una noche, y no hace tanto frío.
Только на одну ночь забудьте обо всех, кроме меня.
- Esta noche debes tutearme.
Все, что хочешь. Но только на одну ночь.
Lo que quieras, pero sólo por una noche.
Но только на одну ночь не больше.
Pero... sólo será una noche. Una sola noche.
Только на одну ночь.
Por esta noche...
Мне нужно где-то переночевать, только на одну ночь.
Necesito un lugar donde pasar la noche, y solo será por está noche.
Только на одну ночь.
Solo por una noche.
Это только на одну ночь.
Es sólo una noche.
Это только на одну ночь.
Es nada mas que una noche.
- Это только на одну ночь.
- Pero es para una noche.
Только на одну ночь, разве не могут два человека, чувствующие влечение... объединиться и создать нечто изумительное?
Sólo por una noche... ¿ no pueden dos personas sentir atracción... unirse y crear algo maravilloso?
- Я только на одну ночь.
- Sólo voy a estar una noche.
Только на одну ночь.
Solo esta noche.
И это только на одну ночь.
No es más que sólo por una noche.
"Только на одну ночь".
"Es sólo una noche".
Это только на одну ночь.
Sólo una noche.
Мама, ну поедем навестить нас только на одну ночь.
Mamá, ven sólo esta noche.
Да, это только на одну ночь.
Sí, sólo por una noche.
- Тогда только на одну ночь.
- Así que sólo una noche.
Судя по всему, мы потеряли Ваш заказ, Поэтому люкс могу предложить только на одну ночь.
Ahora, parece que perdimos su reservación... así que sólo podemos darles la suite por una noche.
Хорошо. – Но только на одну ночь.
Pero sólo una noche.
Только на одну ночь. Пожалуйста.
Solo una noche.
Только на одну ночь.
Sólo por la noche.
Только на одну ночь.
Mmmm, sólo una noche.
- Это только на одну ночь.
- Es sólo una noche.
Айво, это только на одну ночь.
Ivo, es sólo una noche.
Только на одну ночь на самом деле.
- No, por una noche.
только на одну ночь.
Sólo por esta noche, recuerda.
[Винсент] Нет, я в городе только на одну ночь.
No. Estoy en la ciudad sólo esta noche.
Я думаю, только на одну ночь. Хотел разобрать мамины вещи.
Creo que solamente esta noche, quería revisar las cosas de mamá.
Ладно. Так ты вернулся только на одну ночь?
¿ Así que estás de vuelta sólo por esta noche?
Ну, Кэлли только на одну ночь.
Callie estará aquí esta noche.
Когда вы с ним виделись, он приезжал только на одну ночь. Снять для нас квартиру. Да.
Sí, cuando le conoció estaba buscando una casa aquí, solo se quedó una noche.
Только на одну ночь.
Es sólo por una noche.
Только на одну ночь, пожалуйста.
Sólo esta noche, por favor.
Это только на одну ночь, Карен.
Es sólo por una noche, Karen.
Только на одну ночь.
- ¡ Ni una sola noche más!
- Что ты, только на одну ночь.
Tú y tu humor, me matas.
Я только на одну ночь.
Es sólo por esta noche, buscaré trabajo, no te preocupes.
— М-м-м? Я только что говорил с Морганом о том, что, видимо, нам придётся задержаться у него ещё на одну ночь,... и он вообще нисколько не удивился.
He hablado a Morgan de quedarnos otra noche.
На одну ночь? Только секс?
Una noche, ¿ sólo sexo?
Только на одну шикарную ночь. Я имею в виду, что очень трудно найти кого-то такого.
Dime, ¿ tú crees que eso es mucho pedir?
Он только что перевел "1000 и одну ночь" на итальянский.
Tradujo Las mil y una noches al italiano.
Я сказал - только на одну ночь.
"Una sola noche", dije.
Нам нужно только избавиться от Шейлы на одну ночь, откопать его, поделить все пополам.
Sólo tenemos que deshacernos de Sheila en la noche, desenterrarlo y dividirlo por la mitad.
Дело в том, что есть его или нет... мороженное проживет только одну ночь... из-за маленького пространства на моей полке... мороженное начинает таить, после того как пролежит шесть часов.
La cuestión es que, lo comas o no... el helado dura una noche... porque ese pequeño espacio en mi estante... hace que se derrita luego de unas seis horas.
Я выскажу свое личное мнение... Я не только сомневаюсь, что ты сможешь что-нибудь противопоставить... этому троллю Гренеделю, я считаю, что у тебя не хватит духу остаться тут на одну ночь.
Ahora, en mi opinión personal. No sólo dudo de que resistas un momento contra Grendel dudo de que tenga el valor para quedarse toda la noche en el salón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]