Ты любил ее перевод на испанский
254 параллельный перевод
Ты любил ее даже, когда она вышла за Рода.
La querías aún cuando Rod se casó con ella.
- Ты любил ее?
¿ La querías?
Ты любил ее?
¿ La querías?
Ты любил ее?
Hay que grabarla. ¿ La querías?
Ты любил ее?
¿ Estabas enamorado de ella?
Ты не любил ее, не любил?
No la amabas.
Ты любил ее?
- ¿ La amabas?
Ты ее любил?
¿ Estabas enamorado de ella?
Должно быть, не слишком ты ее любил, если даже не удосужился придумать имя.
No podía gustarte mucho si no le pusiste un nombre.
Нет, это не исповедь, ты не обязан. Ответь сам себе, любил ты ее.
¡ Mañana pasaremos otro estreno!
Мне кажется, я ее не любил. Конечно, ты ее не любил.
- No creo que la quisiese
Я бы не потерпела типа, который бы любил меня так, как ты её.
Yo no soportaría que me amaran así.
Я думал, ты ее любил. Любовь.
¿ Creí que la amabas?
Ты любил её тоже, не так ли, Эдмунд?
Tú la amabas, Edmond, ¿ no es así...?
- И ты любил её?
¿ Y la amabas...?
Если ты ее когда-нибудь любил, ты, конечно, не очень обрадуешся.
Si ud. alguna vez la amó, eso fue tiempo pasado.
– Ты очень сильно ее любил?
La amabas mucho.
Ты любил её? Мы выросли вместе.
- ¿ La quieres?
Ты ее так любил.
Lo querías muchísimo.
Поверь мне, если бы ты иначе относился к матери, хоть с каким-то пониманием, если бы обращался с ней, как с матерью, хоть немного любил бы её...
Créeme, si actuaras diferente con tu madre, si mostraras comprensión, como si fuera tu madre, tratando de quererla...
Это нормально, ты ее любил.
Es normal, la querías.
Ты не просто её не любил, она тебе даже не нравилась!
No sólo no la amabas, sino que ni siquiera te gustaba.
Я никогда не спрашивала, любил ли ты ее.
Nunca te he preguntado si la amabas.
Да, я любил ее когда-то и ты это знаешь, Сид.
Sí, una vez amé a una mujer, como bien sabes.
Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться?
¿ Habéis amado alguna vez a una mujer hasta que rezumara leche como si acabara de dar a luz al mismo amor y tuviera que alimentarlo o estallar?
Ты когда-нибудь любил женщину так, что один только твой голос заставлял её чувствовать такое удовольствие,
¿ Habéis amado a una mujer de tal modo que el sonido de vuestra voz en su oído provocara un escalofrió en su cuerpo
Ты утверждал что любил ее.
¡ La querías!
Ты же знаешь, как сильно я ее любил, знаешь?
Sabes cuánto la quería, ¿ no?
Ты очень красиво ее любил.
Me parece hermoso cómo la amas.
Ты ее сильно любил?
¿ Era buena contigo mi abuela?
Ты её любил.
Porque la amabas.
Если бы ты действительно любил ее, ты бы так не говорил.
Si la amaras de verdad, no dirías eso.
Но ты никогда не любил ее.
Pero jamás la quisiste.
30 лет спустя ты все еще говоришь об этом! Ты тоже ее любил.
30 años después todavía seguís con eso!
Как бы сильно... И я знаю, как ты неправ. И как бы сильно ты не любил эту Элли, а я уверена, что ты ее любишь...
Por mucho que sepa que esto no funciona, y por mucho que ames a esa Ally, y sé que la amas...
Такая красивая и самоотверженная женщина, как ты, заслуживает парня, который бы любил ее так же сильно, как она любит его.
Una mujer tan bella y generosa como tú merece que un hombre la ame con la misma intensidad.
Может, если бы не было трудно, ты бы меньше её любил.
Si te ayudara, no estarías tan deseoso.
Ты знала, что я любил ее, что она разбила мое сердце! Разбила твое сердце?
Pero sabías que sentía algo por ella, así que sabías lo mucho que me dolió cuando me rompió el corazón.
Рэнди, ты ее любил?
- Randy, ¿ tú la amabas?
Ты по прежнему любил её?
- ¿ Todavía la querías? - Sí.
Я куплю ее у тебя и дам хорошую цену, потому что ты любил мою мать.
Déjamelos a mí. Te ofrezco un buen precio. Después de todo, querías a mi madre.
Если бы ты действительно любил свою дочь, если бы ты действительно любил ее, то ты бы этого не сделал.
Si quisieras a tu hija de verdad... -... no harías esas cosas.
Ты её любишь, всегда любил.
Eso es verdad. La amas, siempre la has amado.
Девушку, которую Фогель убил. Ты ее любил?
Se parece a la chica que mató Vogel.
Скажи ей, что ты любил её но ёбаные бабки были тебе дороже.
Dile que la querías, pero el dinero te importaba más.
- Я рассказала, как ты любил Кэти. - Аннабет. Ведь ты был её отцом.
Les dije cuánto querías a Katie porque tú la creaste.
Здесь лишь запчасти. То, что ты любил в своей машине то, что делало её особенной оно находится в тебе.
Esas son solo partes... la cosa que amabas en ese auto... la cosa que la hacia especial... esa vino dentro de ti.
Ты сильно ее любил?
¿ La querías mucho?
Ты продал свою Лайку? Но ты же её так любил.
Pero te encantaba.
Ты ее любил или что?
¿ Estabas enamorado de ella?
ты ее любил?
- ¿ Estabas enamorado de ella?
ты любил её 39
ты любил меня 25
ты любила его 57
ты любил его 18
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ты любил меня 25
ты любила его 57
ты любил его 18
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106