Ты слишком много выпил перевод на испанский
51 параллельный перевод
- Ты слишком много выпил.
- Has bebido demasiado.
Ты слишком много выпил.
Bebes demasiado.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
Supongo que estaba emborrachándose en su bar.
Ты слишком много выпил на вечеринке.
- Bebes demasiado en las fiestas. - No estoy borracho.
Эй, ты слишком много выпил.
Basta, ya has bebido demasiado.
Нет, я не могу уйти, пока не увижу теплицы. Ты слишком много выпил, Филл.
No sin ver antes el invernadero.
Нет, ты слишком много выпил, это нельзя смешивать.
- Has bebido demasiado, y no se mezcla. - Sí, rápido.
Ты слишком много выпил.
Has tomado mucho.
- Ты слишком много выпил.
- Bebiste demasiado. - Vete al carajo.
- Мне кажется, ты слишком много выпил. А...
- Estás ebrio!
Ты слишком много выпил.
Bebiste demasiado.
Может ты слишком много выпил?
- ¿ Te burlas de un borracho?
По-моему, ты слишком много выпил, брат.
Creo que has tenido demasiado, hermano.
Ты слишком много выпил, любовник.
Parece que bebiste de más, machote.
Ты очень добра. и ты слишком много выпил.
Eres muy amable. Obviamente tuviste un buen día que se transformó en uno malo y bebiste demasiado.
♪ Когда кажется что мир словно сияет ♪ ♪ А ты слишком много выпил. Это любовь
Cuando el mundo parece brillar como si hubieras bebido demasiado, eso es Amore.
Приятель, похоже ты слишком много выпил.
Amigo, tal vez usted tuvo demasiado a beber
- Ты слишком много выпил. - Вовсе нет.
Ella puede controlar su bebida.
Ты слишком много выпил, Анжело.
Haz tomado mucha bebida, Angelo.
Ты слишком много выпил.
Tú bebiste demasiado.
Ты слишком много выпил.
Los hiciste beber mucho.
Дэниэл, ты слишком много выпил.
Daniel, has bebido mucho.
Ты слишком много выпил, Майки.
Tomaste mucho, Mikey.
Может, ты слишком много выпил.
A lo mejor has bebido demasiado.
- Томми, мне кажется, ты слишком много выпил.
Tommy, creo que ya has bebido mucho.
Ты слишком много выпил на вечеринке. Всё хорошо.
Bebiste demasiado en la fiesta.
Думаю, ты слишком много выпил, милый.
Creo que has bebido demasiado, corazón.
( ЖЕН ) Ты слишком много выпил.
Has estado bebiendo demasiado.
- Ты слишком много выпил, и теперь тебе лучше послушать, а не говорить.
- Has bebido demasiado y debes escuchar, no hablar.
Ты слишком много выпил!
¡ Habías bebido mucho!
И я думаю, что ты слишком много выпил.
Lo odio. Y creo que tal vez hayas bebido demasiado.
Разве ты не видишь, что он слишком много выпил?
¿ No ves que ha bebido demasiado?
"Когда мир блестит, словно ты выпил слишком много вина"
Cuando el mundo parece brillar como al mucho beber, es amore
Ты выпил слишком много.
Bebes demasiado.
Скажи мне, что ты выпил слишком много и я пойму тебя.
Estás borracho.
Ты вчера слишком много выпил.
Bebiste demasiado coñac anoche.
- Ты выпил слишком много арака.
- Tomaste demasiado anís.
Ты выпил слишком много того яда.
Bebiste mucho ese veneno.
Ты просто выпил слишком много сидра, так?
Has bebido demasiada sidra, ¿ sí?
Весь день ты работал, вдыхая запах краски, теперь выпил слишком много пива и немного травяного чая.
Has trabajado todo el día inhalando gases de la pintura, has bebido demasiada cerveza y bebido un té de hierbas.
Что ж, если ты хочешь школьного учителя, который выпил слишком много и разрушил школьную собственность на своей стороне...
Bueno, si quieres un profesor que ha sido conocido por beber demasiado y ha destrozado propiedad escolar de tu lado...
Ты выпил слишком много Давай
Has bebido demasiado- - Amigo, ¿ qué pasa?
Ты правда слишком много выпил.
Sí que has tenido que beber demasiado.
Ты выпил слишком много Маргарит, мой мальчик.
Te has tomado un margarita de más, mi chico.
Ты вел себя агрессивно, потому что выпил слишком много алкоголя.
Estabas agresivo porque bebiste demasiado alcohol.
Я слишком много выпил, а ты знаешь как это на меня действует.
Tomé mucho. Tú sabes cómo me pongo.
Я знала, что ты выпил слишком много, я тебе говорила об этом.
Sabía que eran muchas, te lo dije.
Кажется ты выпил слишком много кофе.
Pareces un poco agitado.
Думаю, ты выпил слишком много мартини, чтобы вести самолёт.
Creo que has tomado muchos Martinis como para pilotar un avión.
Потому что ты отморозил своё нёбо в 2006, когда выпил подряд слишком много замороженного сока.
Porque tu paladar se congeló en 2006, cuando te bebiste demasiados sorbetes seguidos.
Ты... ты немного... слишком много выпил, Майк?
¿ Bebiste un poco de más, Mike?
ты слишком много выпила 18
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком слаб 21
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
слишком много выпил 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375