Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты соврал мне

Ты соврал мне перевод на испанский

210 параллельный перевод
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Yo te mentí primero, pero tú no sabías que mentía... sobre mi miedo a volar cuando me mentiste primero en el río.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Tú me mentiste primero en lo que a ti respecta.
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Sí, pero me mientes sobre tu propia vida sexual.
Ты соврал мне, Гарри!
¡ Me mentiste, Harry!
Знаешь Гарри, это не то что я не могу верить тебе из-за того, что ты соврал мне опять, дело в том, что ты опять мне соврал!
¿ Sabes, Harry? No es que no crea que puedes mentirme otra vez ¡ es que me has mentido otra vez!
Ты соврал мне о том, как умерла мама?
¿ Me mentiste acerca de cómo murió mi madre?
Ты соврал мне.
Me mentiste.
Почему ты соврал мне?
¡ ¿ Por qué me mentistes?
Ты соврал мне.
Estuviste mintiéndome.
Ты соврал мне! Когда вас раскрыли, важно выиграть время.
Cuando te vuelan una cubierta hay que ganar tiempo.
А ещё говорит о том, что ты соврал мне, когда сказал,
También dice algo acerca de que me mentiste sobre...
Но ты соврал мне!
Eramos físicos los dos juntos. ¡ Me mentiste!
Ты соврал мне, чтобы защитить мои чувства.
Me mintieron para proteger mis sentimientos.
Ты получишь свои деньги сразу... Но если ты мне соврал, тогда берегись.
Recibirás todo tu pago de golpe... y si tu información no es correcta, recibirás un golpe en la cabeza.
- Ты мне соврал.
- Me mentiste.
Ты мне соврал.
¡ Me has mentido!
Она мне сказала... - Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
¿ Me amarás siempre? , le pregunté. Él me respondió así :
Нет, ты первый мне соврал!
- No, tú me mentiste primero.
- Ты первый мне соврал!
- Tú me mentiste primero.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
En lo que a ti respecta, tú me mentiste primero.
Но ты первый соврал мне.
Pero tú mentiste primero.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
¿ Por qué me mentiste el otro día?
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
- Pero necesito tu ayuda.
Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Ты мне соврал. Я не сказал, что я не говорю.
Yo no dije nada.
Ты бы хоть соврал мне. Сказал бы, что напился.
Por lo menos dame una explicación.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, amigo, lamento haberte llamado así... pero estaba realmente asustado.
ммм! - Ты зачем мне соврал?
- Por que me mentiste?
Ты мне соврал!
Ay, me mentiste. Me mentiste.
Хорошо, ты права, я соврал об этом, но я правда проплыл по Карибскому морю, и некоторое время мне вообще-то принадлежал BMW.
Es cierto, mentiría sobre eso pero sí navegué por el Caribe. Y por un tiempo tuve un BMW.
Ты мне первый соврал про три тысячи!
¡ Tú eres el primero que mintió acerca de los $ 3,000!
Ты мне соврал.
Me estabas mintiendo.
Так на днях в кино ты мне соврал?
Así que el otro día en el cine me mentiste?
Так на днях в кино ты мне соврал?
El otro día en el cine me mentiste.
- Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Потому что ты мне соврал про подружку.
¡ Porque usted era el que hablaba de su joven novia!
Ты мне соврал, Джэк.
Me mentiste, Jack.
Ты посмотрел мне в глаза и соврал.
Me miraste directo a los ojos, y me mentiste.
- Почему ты мне соврал о допуске?
- Bien, omití una parte.
Хорошо, что ты мне сейчас не соврал.
Me alegra que no me acabas de mentir.
Ты мне соврал!
- ¡ Me mentiste!
Ты бы мне не соврал?
Me dices la verdad, ¿ no?
Ты... Ты просто мне соврал.
Pero me mentiste.
Ты мне соврал!
- Si puedes curar el cáncer, Ben, ¿ por qué lo tienes? Me mentiste.
Так ты мне соврал?
Espera, ¿ me mentiste?
И если я подумаю, что ты мне хоть немного соврал, твоя сестра умрет.
Y si creo que me estás mintiendo aunque sea un poco tu hermana muere.
Так зачем ты мне соврал?
¡ ¿ Y por qué me mentiste?
Зачем же ты мне соврал?
¿ Por qué me mentiste?
Ты мне тогда соврал!
- ¿ Cómo?
И я уехал соврал, что ты отдал мне деньги и я-я заплатил из своего кармана
Dije que me habías dado el dinero, y yo-yo mismo lo pagué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]