Ты соврал перевод на испанский
612 параллельный перевод
Я узнала, что ты соврал тогда.
Y he descubierto que dijiste una mentira.
Ты соврал лейтенанту, что на перевале нет япошек.
Le mentiste al teniente acerca de que no había japoneses en el desfiladero.
А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
¿ Por qué te raptó, si mentías?
И почему же ты соврал, дорогой?
¿ Y porqué mentiste, mi corazoncito?
Почему ты соврал об этом Тиму Хайнсу?
¿ Por qué le cuentas historias a Tim Hynes?
Ты соврал про воду. Я замерзла.
Me mentiste sobre el agua caliente.
Ты соврал?
¿ Estábas mintiendo?
Ладно жополиз, если ты соврал, я закручу твой хвост вокруг твоих ушей.
Pringado, tendría que patearte hasta arrancate el rabo.
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Yo te mentí primero, pero tú no sabías que mentía... sobre mi miedo a volar cuando me mentiste primero en el río.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Tú me mentiste primero en lo que a ti respecta.
- Зачем ты соврал полиции?
¿ Por qué le mentiste a la policía?
- Ты соврал насчет своих сестер!
- Me mentiste sobre tus hermanas.
- потому что он думает что ты парикмахер. - Ты соврал?
- Él piensa que eres peluquera.
- Когда это ты соврал?
- ¿ Cuándo le mentiste?
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Sí, pero me mientes sobre tu propia vida sexual.
Если она узнает, что ты соврал?
¿ Si descubre que mentiste?
Что, если бы она стала твоим осведомителем? - Ты соврал ей четыре раза, и тебе нужно было бы как-то выкручиваться.
Le dijiste cuatro mentiras que ahora deben serverdad.
Зачем ты соврал?
¿ Por qué nos mentiste?
Ты соврал мне, Гарри!
¡ Me mentiste, Harry!
Ты получишь свои деньги сразу... Но если ты мне соврал, тогда берегись.
Recibirás todo tu pago de golpe... y si tu información no es correcta, recibirás un golpe en la cabeza.
Ты уже соврал, и это было несложно.
Mentiste... y no te resultó muy difícil.
- Ты мне соврал.
- Me mentiste.
Ты соврал и сделал ставку.
George te dijo.
Почему ты ему соврал?
¿ Por qué le has mentido?
Ты мне соврал.
¡ Me has mentido!
Она мне сказала... - Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Почему ты нам соврал?
¿ Por qué nos mienten?
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
¿ Me amarás siempre? , le pregunté. Él me respondió así :
Нет, ты первый мне соврал!
- No, tú me mentiste primero.
- Ты первый мне соврал!
- Tú me mentiste primero.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
En lo que a ti respecta, tú me mentiste primero.
Но ты первый соврал мне.
Pero tú mentiste primero.
"Вся страсть ушла." Это твои слова, если ты не соврал.
"Ya no hay pasión. Es aburrido". Son tus palabras a no ser que me mintieras o hay más que no sé.
Значит, ты признаёшь что соврал!
¿ Reconoces que mentiste?
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз.
Porque si te mato y me has mentido no podré matarte.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
¿ Por qué me mentiste el otro día?
Я не должен так говорить, но ты бы догадался если бы я соврал.
No se supone que diga eso, pero sabrías que mentiría si dijera otra cosa.
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
- Pero necesito tu ayuda.
- Ты не соврал.
No mentiste.
Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Почему ты не соврал ему?
¡ ¿ Por qué no le mentiste? !
И ты ему соврал.
- Le has mentido.
Ты ему соврал!
Usted acaba mentido!
Ты мне соврал. Я не сказал, что я не говорю.
Yo no dije nada.
Ты бы хоть соврал мне. Сказал бы, что напился.
Por lo menos dame una explicación.
Такую ошибку ты сделал в прошлом году когда соврал, что видел "Молчаливого Подражателя".
Cometiste ese error cuando dijiste que viste El Eco Silencioso.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, amigo, lamento haberte llamado así... pero estaba realmente asustado.
ммм! - Ты зачем мне соврал?
- Por que me mentiste?
- Ты нам соврал! - Соврал.
- Nos has mentido.
Так ты бы просто соврал?
¿ Quierias que le mienta?
Ты мне соврал!
Ay, me mentiste. Me mentiste.
ты соврал мне 62
ты соврала мне 38
ты соврала 51
соврал 31
соврала 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты соврала мне 38
ты соврала 51
соврал 31
соврала 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80