Ты соврал перевод на испанский
612 параллельный перевод
Я узнала, что ты соврал тогда.
Y he descubierto que dijiste una mentira.
Ты соврал лейтенанту, что на перевале нет япошек.
Le mentiste al teniente acerca de que no había japoneses en el desfiladero.
А почему Фантомас похитил тебя ночью, если ты соврал?
¿ Por qué te raptó, si mentías?
И почему же ты соврал, дорогой?
¿ Y porqué mentiste, mi corazoncito?
Почему ты соврал об этом Тиму Хайнсу?
¿ Por qué le cuentas historias a Tim Hynes?
Ты соврал про воду. Я замерзла.
Me mentiste sobre el agua caliente.
Ты соврал?
¿ Estábas mintiendo?
Ладно жополиз, если ты соврал, я закручу твой хвост вокруг твоих ушей.
Pringado, tendría que patearte hasta arrancate el rabo.
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Yo te mentí primero, pero tú no sabías que mentía... sobre mi miedo a volar cuando me mentiste primero en el río.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Tú me mentiste primero en lo que a ti respecta.
- Зачем ты соврал полиции?
¿ Por qué le mentiste a la policía?
- Ты соврал насчет своих сестер!
- Me mentiste sobre tus hermanas.
- потому что он думает что ты парикмахер. - Ты соврал?
- Él piensa que eres peluquera.
- Когда это ты соврал?
- ¿ Cuándo le mentiste?
Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Sí, pero me mientes sobre tu propia vida sexual.
Если она узнает, что ты соврал?
¿ Si descubre que mentiste?
Что, если бы она стала твоим осведомителем? - Ты соврал ей четыре раза, и тебе нужно было бы как-то выкручиваться.
Le dijiste cuatro mentiras que ahora deben serverdad.
Зачем ты соврал?
¿ Por qué nos mentiste?
Ты соврал мне, Гарри!
¡ Me mentiste, Harry!
Ты получишь свои деньги сразу... Но если ты мне соврал, тогда берегись.
Recibirás todo tu pago de golpe... y si tu información no es correcta, recibirás un golpe en la cabeza.
Ты уже соврал, и это было несложно.
Mentiste... y no te resultó muy difícil.
- Ты мне соврал.
- Me mentiste.
Ты соврал и сделал ставку.
George te dijo.
Почему ты ему соврал?
¿ Por qué le has mentido?
Ты мне соврал.
¡ Me has mentido!
Она мне сказала... - Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Почему ты нам соврал?
¿ Por qué nos mienten?
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
¿ Me amarás siempre? , le pregunté. Él me respondió así :
Нет, ты первый мне соврал!
- No, tú me mentiste primero.
- Ты первый мне соврал!
- Tú me mentiste primero.
Так что, исходя из твоих знаний, ты первый соврал мне.
En lo que a ti respecta, tú me mentiste primero.
Но ты первый соврал мне.
Pero tú mentiste primero.
"Вся страсть ушла." Это твои слова, если ты не соврал.
"Ya no hay pasión. Es aburrido". Son tus palabras a no ser que me mintieras o hay más que no sé.
Значит, ты признаёшь что соврал!
¿ Reconoces que mentiste?
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз.
Porque si te mato y me has mentido no podré matarte.
- Зачем ты мне в тот раз соврал?
¿ Por qué me mentiste el otro día?
Я не должен так говорить, но ты бы догадался если бы я соврал.
No se supone que diga eso, pero sabrías que mentiría si dijera otra cosa.
- Но мне не нужна твоя помощь. - Ты уже соврал мне, Тана.
- Pero necesito tu ayuda.
- Ты не соврал.
No mentiste.
Ты мне соврал!
¡ Me has mentido!
Почему ты не соврал ему?
¡ ¿ Por qué no le mentiste? !
И ты ему соврал.
- Le has mentido.
Ты ему соврал!
Usted acaba mentido!
Ты мне соврал. Я не сказал, что я не говорю.
Yo no dije nada.
Ты бы хоть соврал мне. Сказал бы, что напился.
Por lo menos dame una explicación.
Такую ошибку ты сделал в прошлом году когда соврал, что видел "Молчаливого Подражателя".
Cometiste ese error cuando dijiste que viste El Eco Silencioso.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
No, amigo, lamento haberte llamado así... pero estaba realmente asustado.
ммм! - Ты зачем мне соврал?
- Por que me mentiste?
- Ты нам соврал! - Соврал.
- Nos has mentido.
Так ты бы просто соврал?
¿ Quierias que le mienta?
Ты мне соврал!
Ay, me mentiste. Me mentiste.
ты соврал мне 62
ты соврала мне 38
ты соврала 51
соврал 31
соврала 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты соврала мне 38
ты соврала 51
соврал 31
соврала 31
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80