Ты хочешь мне помочь перевод на испанский
248 параллельный перевод
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sé que quieres ayudar, pero ¿ de veras piensas que creerían algo así?
Я помогу. Почему ты хочешь мне помочь?
Es posible tomar Calahorra sin luchar.
Ты хочешь мне помочь?
¿ Me quieres ayudar?
Ты хочешь мне помочь или нет?
¿ Me quieres ayudar o no?
Ты хочешь мне помочь?
¿ Quieres ayudarme?
- Надо же, как ты хочешь мне помочь.
- Lamento que reacciones así.
Я думал, ты хочешь мне помочь составить список?
Creí que meibas a ayudar con esta lista.
- Ты хочешь помочь мне?
- Te voy a pedir un favor.
Ты говоришь, что хочешь мне помочь но все, чего ты хочешь, так это запереть меня в своей золотой клетке.
Hablas de que quieres ayudarme pero lo que quieres es arrastrarme a tu torre de marfil.
Послушай, дорогой. Он милый старик. И мне нравится то, что ты хочешь ему помочь, однако ты должен реально смотреть на вещи и взглянуть фактам в лицо.
Mira, cariño, es un viejo amable y te estimo por querer ayudarle, pero hay que ser realista y mirar los hechos.
А ты не хочешь мне помочь.
Y tú no me ayudas nada.
Смотри, если хочешь, ты можешь мне помочь
Puedes ayudarme, si quieres.
Ты не хочешь мне помочь?
No es mi ayuda lo que quieres.
Мама... Мама, почему ты не хочешь помочь мне?
Mamá, ¿ por qué no me ayudas?
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
A no ser, claro está, que hayas cambiando de opinión y quieras ayudarme con mis experimentos.
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
Una mujer le partió el corazón a mi socio... y Ud. no me ayuda a olvidarlo.
Ты хочешь помочь мне построить там наш дом? - Или я один.
¿ Quieres ayudarme a construir nuestro rancho?
Ты хочешь помочь мне? Генрих.
¿ Vas a ayudarme Heinrich?
Почему ты не хочешь мне помочь?
¿ Por qué no me ayudas?
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Si de verdad querías ayudarme, Te irías.
Ты хочешь мне помочь?
Meggie, escúchame.
Ты действительно хочешь мне помочь?
¿ De verdad quieres ayudarme?
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
No quiero estar en la obra. ¿ No quieres ayudarme a realizar mi visión? Su obra es pueril y sobre-dramatizada.
Святой Пилигрим, ты не хочешь мне помочь?
San Peregrino, ¿ no quieres ayudarme?
Я не могу понять, почему ты не хочешь помочь мне!
¡ No entiendo por qué no me ayudas!
Ну тогда сам прыгай! Почему ты хочешь помочь мне?
Está bien, doc. ¡ Usted salte entonces!
Ты хочешь помочь мне?
¿ Te quieres ayudarme? Ven aquí.
— пасибо. ј ты не хочешь помочь мне?
Gracias. Oye, Andrew, quieres ayudarme aquí.
Ты все еще хочешь помочь мне?
¿ Todavía quieres ayudarme?
Мам, я ненавижу людей, которые так тебя напугали. И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
Odio que te hayas asustado tanto y sé que sólo tratas de ayudar... pero tienes que dejar que yo maneje esto.
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
Aconsejas gratuitamente a demonios asesinos, pero no quieres ayudarme.
Почему ты не хочешь помочь мне?
¿ Por qué no me ayudas?
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Si confías en mí y trabajas conmigo, puedo ayudar a que te sientas mejor.
Если ты не хочешь мне помочь, постараюсь как-нибудь выкрутиться.
-... me las arreglaré.
Ты же хочешь мне помочь?
- Deseas ayudarme, no es cierto?
Если ты действительно хочешь помочь, найди мне зеленый кусочек, который выглядит как ухо Тувока.
Si realmente me quieres ayudar... encuentra una pieza verde que se parezca a las orejas de Tuvok.
- Если ты хочешь помочь мне, то отпусти меня!
Si quieres ayudarme, déjame ir.
- Ты не хочешь мне помочь?
- ¿ No me quieres ayudar?
Ты не хочешь мне не помочь!
¡ No eres de ayuda!
Это ситуация, где ты хочешь помочь мне за его спиной?
¿ Es esta la parte donde te ofreces a ayudarme sin que él lo sepa?
Ты хочешь помочь мне? Ты хочешь помочь мне?
¿ Quieres ayudarme?
- Ладно, ты хочешь помочь мне
- Vale, quieres ayudarme.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sé que quieres hacer lo correcto. Sé que quieres ayudarme.
Ты хочешь мне в этом помочь?
¿ Te importaría ayudarme?
Ты мне помочь не хочешь?
¿ Me vas a ayudar o no?
Послушай, если ты хочешь мне что-то сообщить, если хочешь помочь,..
- Mire... tiene que darme más información.
Ты не хочешь мне помочь Я не буду принуждать
Bien, si no quieres ayudarme, no te voy a obligar.
Послушай, я ведь весь день пытаюсь тебе помочь, так? Но если ты хочешь, чтобы у меня это получилось, помоги мне.
Mira, llevo todo el día intentando ayudarte si quieres que te ayude, debes ayudarme.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе. Всё.
Susan, dijiste que querías ayudarme, y creí en ti.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
¿ Por qué querrías ayudarme después de lo que hice?
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
- Si quieres ayudar en una victoria espartana... - Si. dales agua pero en cuanto al combate no puedo usarte.
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39