Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Ты хочешь поговорить

Ты хочешь поговорить перевод на испанский

1,292 параллельный перевод
Мама, если ты хочешь поговорить, сейчас не лучшее время.
Mamá, si quieres hablar, éste no es el momento.
Ты хочешь поговорить о ней?
¿ Quieres hablar sobre ella?
Ты хочешь поговорить о стрессе? Ты хочешь поговорить о стрессе? !
¿ Quieres hablar de estrés?
- Значит, теперь ты хочешь поговорить о Делле.
- ¿ Ahora quieres hablar sobre Dell?
Потому что, если нет, и ты хочешь поговорить, или еще что...
Porque si no lo estuvieras, y quisieras hablar o cualquier cosa...
Это немного досадно, но я хочу уделить большую часть времени обсуждению дизайнов интерьера, в то время как ты хочешь поговорить о машинах.
It's a bit annoying cos I'm going to want to spend most of the time talking about interior design, you'll want to talk about cars.
Я знаю, о чем ты хочешь поговорить. - Вот как?
Sé de qué quieres hablar.
О чём ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
Я не знаю, через что ты проходишь, я ничего не знаю о твоей жизни, но если ты хочешь поговорить, я здесь, чтобы выслушать тебя.
no sé por lo que está pasando, no sé nada sobre tu vida, pero si quiere conversar, estoy aquí para escuchar.
Тогда как ты хочешь поговорить?
¿ Entonces cómo quieres hacerlo?
Ты хочешь поговорить об этом?
¿ Quieres hablar sobre ello?
Ты хочешь поговорить о жизни Рон?
¿ Quieres hablar sobre la vida, Ron?
Ну, и о чём ты хочешь поговорить?
¿ En serio? ¿ Y de qué quieres hablar?
Когда ты хочешь поговорить о нем?
¿ Cuándo quieres que hablemos de él?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
Ты хочешь поговорить об этом?
¿ No quieres que lo hablemos?
О чем ты хочешь поговорить, Китт?
Estás hablando conmigo, Kitt.
Есть еще что-то, о чем ты... о чем ты хочешь поговорить?
¿ Hay algo más de lo que quieras hablar?
- Ты хочешь поговорить о нём?
- ¿ Quieres hablar de él?
Ах, так ты хочешь поговорить о матерях?
Oh, vamos a hablar de madres?
У нас не много времени, но если ты хочешь поговорить...
No tenemos mucho tiempo, pero si quieres hablar, entonces...
- Управляя делом... без учета стандартов трудового законодательства, ты, Давид, действуешь, как участник саботажа против трудового народа всего мира. - Саботажа? Ты хочешь поговорить о саботаже?
Al tener una empresa que no tiene un esquema estandar de leyes laborales... tú, David, actúas como un agente de sabotaje contra... todos los trabajadores del mundo.
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De quieres hablar?
Но, но. Если ты хочешь поговорить о школе, двери всегда открыты.
Si quieres hablar sobre el instituto, la puerta siempre está abierta.
С ним все замечательно. И о чем же тогда ты хочешь поговорить со мной?
- Entonces, ¿ de qué quieres hablar?
В смысле, я знаю, что ты хочешь поговорить о своей сестре, И я знаю, что ты любишь ее, я тоже ее люблю.
Digo, sabes, estamos hablando sobre tu hermana y sé que la amas y que yo también la amo.
И я уверена, что ты хочешь только поговорить.
- Y también sé que sólo quieres hablar.
Я подумала, может нам нужно поговорить о... о том, что ты слышал про меня, если хочешь.
Estaba pensando que tal vez deberíamos hablar sobre... ya sabes, lo que escuchaste sobre mí, si quieres.
- Так ты ни о чем не хочешь поговорить?
Entonces, ¿ hay algo de Lo que quieras hablar?
Ты хочешь, чтобы это был рак. Тогда у тебя будет повод поговорить с Уилсоном.
Necesitas que sea cáncer así tendrías una excusa para hablar con Wilson.
Если конечно, ты не хочешь опрокинуть немного виски и поговорить.
A menos que quieras tomar whisky y hablar.
Сара, я собирался спросить, не хочешь ли ты поговорить о том, что было в Панаме. Но потом понял. Я уже знаю, что ты ответишь.
Sara, iba a bajar aquí para preguntarte si querías hablar un poco sobre lo que sucedió en Panamá pero creo que ya sé qué vas a decir.
Бог не настолько занят, что не может уделить время, чтобы выслушать тебя, в любое время, когда ты действительно хочешь поговорить с ним.
Dios no está tan ocupado como para no pasar un tiempo escuchándote cuando de verdad quieras hablar con él, en cualquier momento.
Может быть, ты хочешь о чём-то со мной поговорить?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Ты не хочешь поговорить с этим человеком в больнице? Нет.
- ¿ Hablemos con el consultor en el hospital?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ Qué vienes a decirme?
Почему ты не хочешь хотя бы поговорить об этом?
¿ Por qué ni siquiera quieres hablar de ello?
Ты не хочешь поговорить со мной об этом?
¿ Quieres que hablemos de eso?
И ты не хочешь об этом поговорить?
¿ y no tenemos que hablar de eso?
Хотя, если ты страдаешь и хочешь поговорить с тем, кто тебе ответит, я там, все закончил. Алиллуйя!
- No, pero si tienes problemas y quieres hablar con alguien que te conteste, yo ya he terminado.
- Ты же хочешь поговорить с ним.
- Quieres ir a hablar con él.
Я думал, мы сможем поговорить наедине, но если ты хочешь, чтобы Весна слашала, хорошо.
Pensaba que podríamos hablar en privado, pero si quieres que Vesna también lo oiga, bien.
Ты хочешь со мной поговорить, упрямец?
¿ Me estás diciendo que me vaya, hombre duro?
Если ты хочешь еще поговорить...
Si quieres seguir hablando...
Если ты действительно хочешь стать тореодором, Тебе нужно поговорить с моим братом.
Si realmente quiere ser un torero, usted debe hablar con mi hermano.
Ты хочешь об этом поговорить?
¿ Quieres hablarlo?
Ты хочешь еще раз об этом поговорить.
No quiero volvera oírhablar del tema, de verdad.
Но если ты так хочешь - иди найди их, но дай мне сначала с ней поговорить.
Si quieres, búscalos, pero déjame hablar con ella antes.
И ты хочешь об этом поговорить?
¿ Y quieres contármelo?
Скажи, что ты отец её ученика, хочешь поговорить о сыне.
Di que eres. el padre de un alumno y que quieres hablar con ella.
Вот распечатка вашей транзакции, и я думаю, что с таким высоким балансом, что ты не хочешь поговорить с одним из наших инвестиционных специалистов?
Aquí hay un comprobante impreso de su transacción y con un balance tan alto, ¿ está segura que no quiere hablar con uno de nuestros especialistas en inversiones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]