Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ У ] / Узнаешь ее

Узнаешь ее перевод на испанский

164 параллельный перевод
Джонни, ты узнаешь ее?
Johnny, ¿ sabes quién es?
Даже ты не узнаешь ее.
Ni tú mismo la reconocerías.
Узнаешь ее? !
¿ La reconoces?
Думаешь, узнаешь ее?
- ¿ A quién? - A tu tía Lilith.
Ты не узнаешь ее?
¿ No te acuerdas de ella?
Узнаешь ее?
¿ La reconoces?
Возможно, теперь ты узнаешь ее, когда увидишь на лицах твоих так называемых друзей.
Tal vez ahora la sepas reconocer oculta en los ojos de aquellos a quien llamas amigos.
Вперед! Ты даже не узнаешь ее.
Adelante, ni siquiera la reconocerías.
Маршалл, она действительно клевая девушка, когда ты узнаешь ее поближе.
Marshall, es una chica genial una vez que la conoces.
Ты полюбишь ее, когда узнаешь ее.
- La amarás cuando llegues a conocerla.
Она не так плоха, когда узнаешь ее получше.
Vamos. No es tan malvada después que la conoces.
Ты её не узнаёшь?
Ponga un disco en el juke-box.
Узнаёшь её?
- ¿ Lo reconoces?
Как думаешь, милый, ты ее узнаешь?
¿ Cariño?
Эта машина. Узнаёшь её теперь?
El carro. ¿ No lo reconoces?
Ты узнаешь её по багету, который она будет держать под мышкой.
Va a reconocerla por el pan baguette que llevará bajo el brazo.
¬ любом случае, когда ты увидишь ее, то просто не узнаешь.
Como sea, si la hubieras visto, no la habrías reconocido.
Когда я закончу, ты ее не узнаешь.
Cuando termine con él, no lo vas a reconocer.
Живёшь с женщиной столько лет, а не узнаёшь её дыхания.
Convives tantos años con una mujer y no reconoces su respiración.
Со временем ты узнаешь как использовать ее, так же как я.
Con el tiempo, aprenderás a utilizarlo igual que yo.
Умник нашелся. Я говорю : "Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме. Подходит?"
"Magnífico", digo yo, "mire, déjela a ella conmigo y regrese a ver si funciona, así sabrá que estoy saludable".
И эта, ты её не узнаёшь?
¿ Y a ésa, no la reconoces?
Дело не в том, чтобы узнать правду. Важно, как и когда ты её узнаёшь
No es sólo la verdad, sino cómo y cuándo te enteras.
Она просто немного... холодновата, пока не узнаешь её поближе
Sólo está un poco distante, hasta que te conoce.
" то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб €, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб € таким... что не знаешь что делать, то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
¿ Qué es ella? Es... Inolvidable desde el minuto que la conoces.
И ты узнаешь, ее ли это парень, или просто приятель.
Así sabrás si es su tipo o cualquier tipo.
Ты видел пленку и сразу ее узнаешь.
Ud. Ve la cinta, la aprueba.
Ты её узнаешь.
- Eso escuché.
Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
B ) La vas a conocer mucho mejor y saber más de sus intereses...
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
- Que el Sr. Zupanic no sólo conoce a Betty Templeton y dónde podemos encontrarla, sino que está involucrado en lo que sea que ella esté, y que yo debería investigar la casa en la Calle Bahía Moreton mientras vas y averiguas lo que el Sr. Zupanic esta ocultando claramente sobre Betty Templeton.
Снаружи да, но когда узнаёшь её поближе, начинается совсем другая история.
Por afuera, pero cuando la llegas a conocer mejor, aparece otra gran historia. ¿ Si?
Ты ее сразу узнаешь.
Ve y échale un vistazo.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься.
Y la ha ocultado porque cree que ésa es la parte... que arruinará todo, que te hará dejarla o aburrirte... pero llegas a esa parte, y sigues ahí.
Ее больше нет. И тогда ты, наконец, узнаешь, что нужно сделать.
Yfinalmente sabrás lo que se espera que hagas.
Вот почему ты должна брать её с собой во все свои путешествия, потому что, как я, она кажется резкой и подавляющей сначала, но как только ты узнаешь её восхитительный уют, ты поймёшь, что не можешь жить без неё.
Y por eso debes llevarla contigo en todos tus Viajes porque, como yo, al principio parece rudo e insoportable pero una Vez que pruebas su comodidad, no Vives sin ella.
Ты узнаешь, что её дедушка гавкал на машины.
Y su abuelo perseguía coches.
И Габриэль уже большая, не узнаешь её.
Gabrielle también ha crecido. No la reconocería.
Совершенно безликой. Её в толпе фиг узнаешь.
Jamás la identificarían.
Тебе понравится Дебби, если ты узнаешь её по-лучше.
Te agradaría Debbie si la conocieras, papá.
т.е. я тебе не нужно беспокоить её но ты узнаешь всё?
... No debería interferir - Pero aún así lo haces.
Ты никогда даже не узнаешь, что такое семейная радость. И что такое держать её в своих руках.
Nunca sabrás lo que es una familia, tener un niño en brazos.
Она может быть лучший человек в этом баре, но ты никогда не узнаешь, потому что ты слишком занят тем что судишь её со стороны, вместо того чтобы заглянуть внутрь.
Puede ser la persona más divertida del bar... pero nunca lo averiguarás... porque estás muy ocupado juzgando su exterior... en vez de averiguar lo que tiene por dentro.
Только тронь ее, и узнаешь.
Pero lastima a mi mamá, y lo conocerás.
Узнаёшь её?
- ¿ La reconoce?
Ты ее узнаешь?
¿ La conoces?
Я подумал, если ты узнаешь имя её мужа, он, наконец, станет для тебя личностью.
Me pregunto si lo identificaste, para que se convirtiera en una persona para ti
– Ты ее узнаешь?
- ¿ La conoces?
Узнаёшь её?
- Adivina quién es.
Когда ты узнаешь её?
¿ Cuándo la reconocerá?
Когда ты узнаешь её?
¿ Cuándo la reconocerás?
Ты разве не узнаёшь её?
¡ Es Jenny! La recuerdas de la última vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]