Хотя бы сегодня перевод на испанский
104 параллельный перевод
Очень плохо... ты хотя бы сегодня что-нибудь ела?
¡ Peor que nosotros! ¿ Has cenado, al menos?
Ну? Останься со мной, хотя бы сегодня!
¡ Quédate conmigo, sólo hoy!
- Хотя бы сегодня, побудем вместе.
- ¡ Sólo por hoy, quédate!
Позвольте мне хотя бы сегодня быть вашими глазами в мир.
Déjeme ser hoy sus... ojos para ver el mundo.
Надеюсь хотя бы сегодня они не устроят безобразие.
Solo espero que no hagan desastres hoy, justo hoy.
Хотя бы сегодня... Я хотела бы чтобы все мы хорошо провели время!
¡ Justo hoy... quería pasar un buen momento con todos ustedes!
Погода действительно хорошая. Хотя бы сегодня все выяснится.
En lo que respecta al tiempo, nada que añadir... pero deberíamos tener noticias hoy.
Да. Ну, хотя бы сегодня воскресенье, залатаем дырку и смоемся.
Arreglamos todo y nos vamos.
Слушай, Рэд, эта женщина мне очень нравится, и пожалуйста, хотя бы сегодня, придержи язык.
Mire, Rojo, \ ~ A mi me gusta esta mujer... Por favor, cállate hoy un poco.
Не цепляй меня хотя бы сегодня!
No me molestes, no hoy, no aguanto.
Чтож, ну хотя бы сегодня пятница.
Bueno, al menos es viernes.
Ты обещал мне, что хотя бы сегодня не поклянешься никому отомстить!
Me prometiste un día que no le jurarías venganza a alguien.
Позволь мне хотя бы сегодня.
Oh, déjame, al menos por hoy.
И запомни, хотя бы сегодня, красная зубная щетка — моя.
Y recuerda esta noche por favor el cepillo de dientes rojo es mío.
Ну хотя бы сегодня ты можешь не подкалывать?
¿ Hay posibilidades de que seas más blanda conmigo?
- Хотя бы сегодня.
- Solo esta noche.
Я хотя бы сегодня должна быть самым важным человеком в твоей жизни!
Solo pido un dia donde yo se lo mas importante en tu vida.
Я была бы благодарна, если бы ты помогла мне. Хотя бы сегодня.
Apreciaría si me dieras una mano, sólo por hoy.
Я думал, может, хотя бы сегодня ты останешься трезвым.
Pensé que tal vez podrías, al menos, pasar la noche sobrio.
Хотя бы сегодня я была на высоте.
- Al menos gané uno.
* Спой со мной, хотя бы сегодня *
¶ Canta conmigo si es sólo por hoy ¶
Лоис, может быть нам стоит поставить наши отношения выше нашей работы, хотя бы сегодня и...
Lois, tal vez deberíamos anteponer nuestra relación a nuestro trabajo solo por esta noche y...
Хотя бы сегодня.. давай оставим завтра на завтра, и просто насладимся моментом?
Dejemos el mañana para mañana y disfruta.
Тоже хотя бы для меня. И жизни вот этих парней. И тех 18-ти, которых мы сегодня потеряли.
Y las de estos muchachos y las de los 18 que hemos perdido hoy.
Если я не напишу хотя бы 15 страниц сегодня, я не успею.
Si no escribo por lo menos 15 página hoy, no voy a poder hacerlo.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
Sí Marie o yo hubiéramos encontrado atractivo a alguno de los dos, no estaríamos hoy aquí.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
Si oigo el pedo de una rata en adelante juro por Dios que acabarán en la enfermería.
Хотя принято читать поминальную Молитву на Идиш я хочу прочесть ее сегодня на английском что бы мой хороший друг Джефри Синклер, смог разделить ее с нами.
Aunque es tradicional recitar la oración de luto en Hebreo quisiera leerlo en inglés esta noche para que mi buen amigo, Jeffrey Sinclair, pueda compartirla con nosotros.
Давайте послушаем председателя экспертного совета экономических факультетов. Возможно, сегодня он представит нам, хотя бы в общих чертах,.. ... те долгосрочные перспективы и стратегии,..
Por supuesto sería una ventaja si el presidente de la Facultad Económica del concilio de expertos pudiese en este momento presentar al menos los rasgos principales de las perspectivas a largo plazo y las estrategias que el concilio desearía proponer al gobierno.
Хотя бы не сегодня.
Hoy no, desde luego.
Больше ни слова о музыке. Хотя бы не сегодня.
Vamos a dejar de hablar de música, al menos por hoy.
- Давай не сегодня, Джон, хотя бы не сегодня.
No digas nada hoy, John. Nada de discusiones.
Это не твое доброе имя мы сегодня похороним, хотя я бы предпочла твое.
No es tu buen nombre el que terminará destruido hoy, aunque lamento que no sea así.
Я думаю, моя жена заслуживает хотя бы крохи того, что осталось от меня на сегодня. Прошу извинить, доброй ночи.
Creo que mi esposa se merece al menos un poco de lo que queda de mí esta noche, así que, si me disculpan, buenas noches.
Сегодня, хотя бы пару часов я не буду копом...
Esta noche, al menos por unas horas, no soy un...
Вместе. И сегодня хотя бы кто-то знает мою правду.
Y hoy, alguien sabe mi verdad.
Вы хотя бы имеете представление, где я был сегодня вечером, Леон?
- ¿ Sabe dónde estaba yo esta noche Leon?
Но хотя бы счастливее меня, потому что сегодня передо мной были ещё 200 км корявых дорог, бесконечных поломок, тотального дискомфорта и прочих глобальных опасностей.
'Pero al menos estaba más feliz que yo, porque hoy,'yo tendría que hacer frente a 130 millas de malos caminos, interminables averías,'malestar masivo y peligro general.
По правде говоря, я сомневаюсь, что сегодня мне повезет. Хотя бы в чем-то.
No me siento muy afortunada esta noche... en lo que sea.
Нет. Сегодня ты хотя бы соберешь ингридиенты.
No, hoy lo necesitarás para recoger los suministros.
И вообще-то сегодня я впервые хотя бы подумал о том, чтобы снова вернуться на поле.
De hecho, ésta es la primera vez que he siquiera considerado entrar a ese campo de batalla de nuevo.
- Можно мне хотя бы думать о тебе сегодня вечером в ванне?
¿ Puedo al menos pensar en tí más tarde, en la bañera?
И если я не могу убить Джонатана Фэрроу сегодня, я хотя бы весело проведу время с Коди.
Si no puedo matar a Jonathan Farrow esta noche por lo menos puedo pasar un buen tiempo con Cody.
если ты сможешь научить сегодня хотя бы одного ребенка, хотя бы одной вещи значит день будет прожит не зря.
Si puedes enseñarle a un chico una sola cosa. Entonces este día será un éxito.
Не сегодня. Но когда придет время, у тебя хотя бы будет шлем для этого.
Esta noche no. pero cuando llegue el momento, al menos tendrás el casco listo.
Ну, меня хотя бы не ограбили. ( звонит дверной колокольчик ) И что я могу сделать для вас, четырех черных джентельменов, сегодня?
Bien, Al menos no me robaron. ¿ Y qué puedo hacer hoy por ustedes, amables caballeros de color?
Я хотя бы чмокнуть его смогу сегодня?
Esperaba darle un beso.
Они возвращаются домой. Хотя бы на сегодня.
Se celebra que regresan a casa, por hoy al menos.
Но я тебя люблю нам было хорошо вместе Хотя бы разреши мне пойти на Вручение Наград с тобой сегодня вечером чтобы выразить поддержку.
Pero te quiero. Estábamos bien juntos. Al menos déjame venir contigo al Achivement Award esta noche mostrarte mi apoyo.
Надеюсь, вы хорошо сегодня спали Или хотя бы хорошо провели ночь.
Espero que hayan dormido bien o que al menos hayan tenido una buena noche.
- Ты хотя бы знаешь, что значит "вторая база" сегодня?
¿ Tú sabes lo que es segunda base hoy en día?
хотя бы 366
хотя бы потому 54
хотя бы один раз 29
хотя бы раз 127
хотя бы немного 32
хотя бы чуть 23
хотя бы раз в жизни 37
хотя бы скажи 24
хотя бы скажи мне 16
хотя бы сейчас 18
хотя бы потому 54
хотя бы один раз 29
хотя бы раз 127
хотя бы немного 32
хотя бы чуть 23
хотя бы раз в жизни 37
хотя бы скажи 24
хотя бы скажи мне 16
хотя бы сейчас 18
хотя бы что 34
хотя бы на время 20
хотя бы ненадолго 29
хотя бы на секунду 17
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
хотя бы на время 20
хотя бы ненадолго 29
хотя бы на секунду 17
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134