Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чем меньше ты знаешь

Чем меньше ты знаешь перевод на испанский

80 параллельный перевод
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Cuanto menos sepas, mejor.
Ты что-то задумал и не хочешь впутывать меня. Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Planeas algo y quieres mantenerme al margen.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь- -
Cuanto menos sepas...
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Entre menos sepas, mejor.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше.
¿ Entiendes? Cuanto menos sepas de mí, mejor.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Cuanto menos sepas mejor.
Я не говорил, потому что это было бы отвратительно, и чем меньше ты знаешь, тем лучше.
No te los digo porque será desagradable, y cuanto menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше, дорогой.
Mientras menos sepas mejor, cariño.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Mientras menos sepas, mejor.
Поверь мне, на этот раз, чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Confía en mi, en este caso cuantos menos detalles conozcas, mejor.
Иногда, чем меньше ты знаешь, тем лучше.
A veces, cuanto menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Y cuanto menos sepa, mejor.
Дэниель, чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Daniel, cuanto menos sepas, mejor
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше!
- Mientras menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь о том, что я делаю, тем лучше.
Cuanto menos sepas sobre lo que hago, mejor.
я ценю это Джон, но чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Te lo agradezco, John, pero cuanto menos sepas mejor.
Поверь... чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Confía en mi... cuanto menos sepas, mejor.
Сейчас чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Mientras menos sepan, mejor.
Чем меньше ты знаешь сейчас, тем лучше.
Cuánto menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь, чем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
Потому что, чем меньше ты знаешь-тем лучше.
- Porque mientras menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь о нем, тем лучше.
Cuanto menos sepas de él, mejor.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше для тебя.
Cuanto menos sepas, es mejor para ti.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Cuanto menos sepas, mejor.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Cuanto menos se sepa, mejor.
Чем меньше ты знаешь об этом, тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
Поверь мне, чем меньше ты знаешь об этом, тем лучше.
Confía en mí, cuanto menos sepas sobre esto, mejor.
Чем меньше ты знаешь - тем лучше.
Cuanto menos sepas, mejor.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Yo sé mucho más sobre Bolivia que tú de Atlantic City, te lo aseguro.
Рэмбо, конечно ты знаешь обо мне значительно меньше, чем я о тебе, но я служил во 2-м батальоне 3-го полка морской пехоты в Кон Туме, в 66-ом.
Rambo, sé que no sabes tanto de mí... Peleé con el 2º batallón, Infantería de Marina en Kontum, en 1 966.
Ты знаешь... ты знаешь, что ты меньше, чем я думал?
¿ Sabes? Eres más pequeño de lo que imaginaba.
Я говорю : чем больше ты ищешь, тем меньше знаешь.
Lo que digo es que, a veces, cuanto más mira uno... menos sabe en realidad.
Знаешь, я был таким же, как ты, такой же бледный раздолбай с дешевой стрижкой, и мышц у меня было меньше, чем в банке ветчины.
Genial. Sabes, Yo era bastante parecido a vos - un perdedor blanco-leche con un barato corte de pelo... Y menos musculos que un jamon enlatado.
Ты знаешь о моей семье даже меньше, чем о футболе, в котором тебе особо нечем похвастать ведь ты пропустил каждый пасс, поданный прямо к твоим ногам.
Sabes menos de mi familia de lo que sabes de futbol lo que no es mucho ya que perdiste cada pase que pasó cerca de ti
Ничто не сделало бы меня более счастливым, чем то, что ты нашёл любовь своей жизни, но позволять тому, кого ты знаешь меньше месяца, изолировать тебя...
Nada podría hacerme más feliz que tu encontraras el amor de tu vida Pero permitir que alguien a quien conoces hace menos de un mes
Нет, чем меньше ты сейчас знаешь, тем лучше.
No, cuanto menos sepas ahora, será mejor. Debes irte.
Ты знаешь, как не получать меньше, чем ты | заслуживаешь?
¿ Sabes cuándo no tomar menos de lo que te mereces?
Tрейси, а ты знаешь, что женщинам по-прежнему платят меньше чем мужчинам за одну и ту же работу?
Tracy, ¿ sabías que a las mujeres aún les pagan menos por hacer el mismo trabajo?
ты провела с Мередит меньше часа... ты ее почти не знаешь я знаю достаточно я знаю... что легче сострадать хорошему человеку, чем убийце
pasaste menos de una hora con meredith Realmente ni siquiera la conoces. Conozco lo suficiente.
Знаешь, чем больше ты связываешься с этими клиентами, тем меньше от тебя пользы.
Sabes, cuantos más lazos creas con estos clientes, menos útil eres.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
Tu problema era que no creías en ti como los demás creían en ti.
Ты знаешь меньше, чем ничего.
Sabes menos que nada.
Чем ближе ты к нему, тем меньше знаешь.
Cuanto más cercana esté a él, menos sabrá.
Но разве ты не знаешь, что люди, которые не ходят в колледж, производят на три процента меньше, чем люди, которые ходят?
¿ Pero no sabes que las personas que no van a la universidad ganan un tres por cierto menos que la gente que sí va?
Чем меньше ты обо мне знаешь, тем лучше
Cuanto menos sepas de mí, mejor.
Ты знаешь, чем больше я об этом думал, тем меньше видел смысла в этом.
Tú sabes, y cuando más seguía pensando el ello, menos sentido tenía eso para mi.
Знаешь, чем дальше ты будешь тянуть, тем меньше очков мы заработаем
¿ Sabes? , cuanto más tardes, menos puntos obtenemos.
Ты знаешь о желаниях Франциска намного меньше, чем я.
Sabéis menos que yo sobre los deseos de Francisco.
Но знаешь, пожалуй, он был удивлён чуть меньше, чем ты сейчас.
Pero no tan sorprendido como usted está probablemente en este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]