Что сказала тебе перевод на испанский
2,398 параллельный перевод
Я только что сказала тебе, что у меня есть жена.
Te acabo de decir que tengo esposa.
Я думаю, что только что сказала тебе.
Solo te informo.
Я сказала ему, что мы покажем тебе город.
Le dije que te mostraría la ciudad.
Она тебе сказала, что отец делал ей больно?
- ¿ Te dijo que estaba siendo abusado por su padre?
Но мне бы не хотелось тебя обременять, поэтому я бы не сказала тебе, что умираю.
Pero no querría agobiarte, así que no te diría que me estaba muriendo.
Ты сказала ему, что тебе понравилось?
- ¿ Dijiste que lo pasaste bien?
Зеллер хотел принести тебе в пластиковом контейнере пули, которые он вытащил из Хоббса, но я сказала ему, что тебя это не повеселит.
Zeller quería darte las balas que le sacó a Hobbs en una caja acrílica, pero le dije que no pensarías que era gracioso.
Извини. Ты только что сказала, что я тебе нужен?
Lo siento. ¿ Acabas de decir que me necesitas?
Я вообще ничего не понял из того, что ты сказала, но одно я понял точно... у тебя много нерешенных проблем, которыми тебе нужно заняться.
No tengo ni idea de qué estabas hablando, pero lo que me llega alto y claro es que... tienes un montón de cosas sin resolver que necesitas abordar.
Мона тебе что-то сказала, или сделала?
¿ Mona te ha dicho algo recientemente, - o hecho algo para hacer...?
Я сказала тебе, что пошла в аптеку, и когда я вернулась домой, кровать была пуста, и ты до сих пор не сказал мне, где ты был.
Ya te dije, fui a la farmacia, y cuando llegué a casa, la cama estaba vacía, y aún no me has dicho dónde fuiste.
Если бы ты сказала, что Лорд Таббингтон тайно обдирает бедняков, сдавая им трущобы, я бы тебе поверила.
Si me hubieras dicho que el señor Tubbington fuera secretamente un vagabundo, te hubiese creído.
Поэтому я говорю тебе то, что ты сказала мне. Тебе нужно задуматься и обратить внимание на свои таланты.
Así que te digo lo que me dijiste, que es que necesitas parar y concentrarte en tu talento.
И, если ты позвонишь ему, и расскажешь ему, что я сказала тебе, я буду все отрицать, скажи ему что ты сумашедшая и он просто кивнет в знак согласия.
Y si lo llamas y le dices algo de lo que acabo de decirte lo negaré, le diré que estás loca y él sólo asentirá con la cabeza.
Я не сказала тебе, что я расскажу всё, что ты сказал, твоему отцу?
¿ No acabo de decirte que le digas a tu padre?
Если и прочитала... Она бы тогда сказала тебе что-нибудь.
Si los hubiese leído... ella te hubiese dicho algo sobre eso.
Сказала мистеру Уитману, что тебе стало плохо, так он меня чутЬ не придушил.
Le dije al Sr. Whitman que te sentías mal, casi me estrangula.
Что она тебе сказала?
¿ Qué te ha dicho?
Так что за вещь Челси сказала тебе во время экзорцизма?
¿ Y qué era eso que Chelsea te dijo durante el exorcismo?
Тебе что риэлтор сказала?
¿ Te dijo el agente de la inmobiliaria cuánto pagué por mi casa?
И не важно, как многое из того, что ты увидишь, тебе не понравится. Я хочу, чтобы ты сказала что-нибудь хорошее о себе.
Y no importa que tantas cosas veas que no te gustan, quiero que te digas algo positivo sobre ti misma.
Должно быть, тебе было противно слышать всё, что сказала Бо.
Debe de ser horrible escuchar a Bo decir todas esas cosas.
Сказала, что она пойдет к тебе.
Dijo que iba por ti.
Я также помню, что еще сказала тебе, Себастиан, что это шутка, помнишь?
También recuerdo haberte dicho, Sebastian, que estaba bromeando, ¿ recuerdas?
Что еще она тебе сказала?
Que mas te dijo?
Если бы я просто сказала тебе, что нашла Эмму.
Si te hubiera dicho que había encontrado a Emma
Лиз, Одри сказала тебе, что мы поедем на неделю навестить ее родителей, после того, как мы договорились поехать только на 3 дня.
Liz, ¿ Audrey te dijo que ibamos a visitar a sus padres por una semana, luego que acordamos ir por un fin de semana largo?
Ладно, не говори ей, что я тебе сказала, но Сави беременна.
Bien, no puedes decir que te dije... pero Savi está embarazada.
Сави тебе сказала, что она беременна?
¿ Savi te dijo que estaba embarazada?
Я сказала тебе, что это лучшее что я могу сделать.
Te dije, que esto es lo mejor que puedo hacer.
Ты знаешь то, что ты знаешь, потому что Эйприл тебе сказала.
Sabes que lo sé porque April te dijo.
Я не сказала тебе, потому что знала, что ты ответишь. И я не хотела этого слышать.
No te dije porque sabía lo que ibas a decir... y no quería escucharlo.
Ты не сказала мне, потому что ты думала, что я буду слишком снисходительна к тебе?
¿ No me dijiste porque pensaste... que iba a ser muy suave contigo?
Что я тебе сказала?
¿ Qué acabo de decir?
Том, что бы она тебе ни сказала...
Tom, lo que sea que te haya dicho...
А я сказала тебе, что этому не бывать.
Y te dije que eso no va a pasar.
Карен, я уже дала тебе слишком много информации, и если бы я только знала, что это расследование переключится на тебя, Я бы не сказала тебе бы ничего.
Karen, ya te he dado demasiada información, y si hubiera tenido idea de que esta investigación iba a terminar siendo sobre ti, no te hubiera dicho nada.
Я до сих пор злюсь, когда думаю, что она сказала тебе на нашей вечеринке по поводу ребенка.
Todavía me molesta cuando pienso en lo que te dijó en nuestro baby shower.
Прости, что не сказала тебе об Алекс.
Siento no haberte dicho lo de Alex.
Зачем она сказала тебе взять ее сумку, если знала, что там шприц?
Disculpa. Es Trevor de la unidad tecnológica.
Я сказала твоему отцу, что помогу тебе.
Le dije a tu papá que te ayudaría.
Я сказала, что тебе можно двигаться?
¿ He dicho que pudieras moverte?
Я сказала, что ты всё отрицал и что я тебе поверила. А потом уговорила его дать тебе шанс это доказать.
Le dije que tu dijiste que no era verdad y que yo te creía, y luego luché para que te diera una oportunidad de demostrarlo.
Я сказала тебе, что ему сложно смириться с этим слиянием.
Te he dicho que le está costando asumir esta fusión.
Что Кира тебе сказала?
¿ Qué te dijo Kiera?
Она уже сказала тебе, что первая группа имела все признаки Освобождения... они были смелыми, но безрассудными
Ya te lo ha dicho, el primer grupo tenía todos los signos de liber8... eran valientes pero descuidados.
Я не хочу, чтобы то, что я тебе сказала, аукнулось мне неприятностями, Джонни.
No quiero que lo que te cuente se vuelva en mi contra, Johnny.
- Я сказала тебе, что если мы хотим быть вместе, между нами должна быть Китайская стена.
- Te lo dije, si vamos a estar juntos necesitamos tener una Muralla China.
Я бы сказала, что в тебе фунтов 180, может 185.
Te pongo sobre... 180, tal vez 185.
Я сказала тебе сейчас, потому что мы коснулись этой темы.
TE LO ESTOY DICIENDO AHORA PORQUE TENEMOS QUE ENCARGARNOS DE ESTO, ¿ DE ACUERDO?
Когда Пейдж подошла к тебе в баре, что она тебе сказала?
Cuando mi amiga Paige fue a ti en el bar, ¿ qué te dijo?
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказала это 30
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
что сказала мама 26
что сказала твоя мама 23
что сказала мне 38
что сказала это 30
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005