Ы когда перевод на испанский
191 параллельный перевод
- ƒа. ¬ ы когда-нибудь ее видели?
Sí. ¿ Alguna vez la ha visto?
¬ ы когда-нибудь видели его глаза?
¿ Alguna vez vieron sus ojos?
¬ ы когда-нибудь были в местеЕ
Oh, sí. ¿ Fuiste alguna vez a un lugar...?
"ы когда-нибудь подрастешь? Ёто √ олден — тейт, это ¬ ентура... это 101... а это" ехасское Ѕарбекю ќгли ѕогли.
Este es el Golden State, este es el Ventura, esta es la 101, y aquí está Hogly Pogly's Tyler Texas Barbecue.
- " ы когда-нибудь занималс € любовью под кайфом?
- ¿ Cuando le disparas a alguien?
" ы когда-нибудь видел человека, более отважного, чем €?
¿ Has visto más valeroso que yo en todo lo descubierto de la tierra?
" ы когда-нибудь слышал большую чушь от того, кто ещЄ даже не президент?
¿ Has oído màs chorradas de alguien que no sea el Presidente?
¬ ы когда-нибудь смеЄтесь?
¿ Tú nunca te ríes?
Ќе знаю. ѕросто почувствовал. " ы когда-нибудь слышал о шкале ензи?
No sé. Simplemente lo sabes. ¿ Has oído de la escala Kinsey?
" ы мен € с ума сводишь, когда сердишьс €, детка.
Me vuelves loco, cuando te enfadas, baby.
" ы устал от бесплатной еды и советов и ты обижалс € на людей, которые имели хорошую работу и деньги, когда ты вышел из армии ни с чем.
Te hartaste de los consejos y odiaste... a los que tenían empleo y dinero cuando saliste del ejército sin nada.
... ¬ ы превратились в дикого звер €,... ¬ ы извивались вокруг мен €,... наши губы... слились в жарком поцелуе, € ощущал... бархатистость кожи ¬ ашего лица,... ¬ ы трепетали, и когда € обн € л ¬ ас,
Se ciñó a mí como una Diana. Nuestros labios se juntaron en un sentido ardiente beso. Su suave mejilla contra la mía... trémulamente nos abrazamos... y apretamos.
"ы выгл € дишь как сумасшедша €, когда разговариваешь сама с собой. " махаешь руками во все стороны.
Pareces loca, hablando sola y sacudiendo tus manos.
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ ы отпрал € етесь там в туалет, позаботьтесь об € зательно получить квитанцию.
Así que, siempre que vayas al lavabo allí, es vitalmente importante que pidas un recibo.
Ќу, когда ¬ ы здесь - "7".
Bueno, en su presencia... de "siete".
Это мой 9-ый день в семестре, когда я болен.
Es la novena falta de este semestre.
" ы когда-нибудь замолчишь,'арлан? √ осподи.
¿ Quieres callarte, Harlan?
¬ ы, который из 1985, ждете, когда мы отберем книгу у Ѕиффа!
Con tu "yo" del 1985, ¡ para quitarle un libro a Biff!
Ўутите. ¬ ы не могли ее читать, когда были мальчиком.
¡ No puede ser! No pudiste haberlo leído cuando eras niño.
- " ы краснеешь, когда сердишьс €.
- Te pones rojo cuando te enfadas.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью.
Yeso hace muy difícil las relaciones con los demás niños.
¬ ы понимаете, все таки лучше когда они на земле.
Tienes hijos, tú entiendes. Es mejor cuando están en tierra.
- " ы была в ее возрасте когда € на тебе женилс €?
¿ Tenías esta edad cuando nos casamos?
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
No 45. ¿ Aún piensan que no puedo escuchar desde otro cuarto?
- ¬ ы когда-нибудь спите?
- ¿ Es que no duerme nunca?
"ы получишь остров, ты будешь губернатором... ј когда все сводитс € к этому, вы лишь говорите мне" получи ".
Que si tendrás una ínsula, que si serás gobernador de no se qué. Pero a la hora de la verdad, sólo se le ocurre decirme págate
" ы покидаешь мен € сейчас, когда € собиралс € назначить теб € губернатором лучшего острова в мире.
Me abandonas justo ahora que te iba a nombrar gobernador de la mejor ínsula del mundo.
ќн украл сумочку, когда теб € спасал? " ы, наверно, мен € разыгрываешь.
¿ Te robó el bolso al salvarte?
" ы украл у неЄ сумочку, когда еЄ спасал?
¿ Robaste su bolso cuando la salvabas?
"чем ты занимаешьс €, когда повзрослел? " ы выт € гиваешь тот слой, который тебе больше нравитс €, и это твоЄ собственное дерьмо, если так можно выразитьс €.
Y lo que haces en la vida es coger la capa que prefieres y ésa es tu mentira.
ќ,'рэнк! ƒорогой, это доктор Ћиминари,.. ... который так чудесно смотрел за мной, когда € была здесь в последний раз. " ы же помнишь.
Oh querido es el Dr. Linniman, te conté lo bien que me trató, ¿ Recuerdas?
я зайду, когда ¬ ы проснЄтесь.
Regresaré después de tu siesta.
" ы охуел? ќн - лучший игрок, который у нас когда-либо был!
¡ Es el mejor jugador que hemos tenido!
¬ ы дружите с каждым и внезапно на пути у нас копы каждый раз когда мы устраиваем заваруху.
Se vuelven amigos de todos y de repente empieza a aparecer Bill cada vez que arreglamos una riña.
" ы так смотриешь, когда собираешьс € надавать кому-нибудь по роже.
Es como miras cuando estás por noquear a algún pelmazo.
" ы помогла мне когда € нуждалс € в помощи...
Estuviste cuando más necesité a alguien.
¬ ы помните день, когда мы встретились в больнице?
¿ Recuerdan ese día en el hospital?
" ы что, ограбила квартиру бабушки, когда она умерла?
¿ Qué fue lo que hiciste, saqueaste la casa luego que murió?
" ы вообще был когда-нибудь в городе √ арисон, штат Ќью ƒжерси?
¿ Alguna vez has estado en Garrison, New Jersey?
" ы был когда-нибудь в городе √ арисон, штат Ќью ƒжерси?
¿ Alguna vez has estado en Garrison, New Jersey?
– оуз, когда ты что-то говоришь, хотелось бы в это верить. " ы подбросила эти мешки или нет?
Rose, quiero creer lo que me dices ¿ tiraste esas bolsas de basura o no?
" ы не узнаешь когда, не узнаешь где.
No vas a saber cuando, no vas a saber dónde.
"ы даже к" анни повернулс € спиной, когда он нуждалс € в твоей помощи!
Hasta traicionaste a Tunney cuando necesitaba tu ayuda. ¡ Figgs!
¬ ы были правы, когда говорили о достоинствах киберимпланта.
El CVI es todo lo que dijo que sería.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
Cuando muera, quiero que sea en mi centésimo cumpleaños, en mi casa de playa en Maui, y quiero que mi marido entristezca tanto que tenga que dejar la universidad.
ѕослушай, Ћари. " ы про ¬ ьетнам слыхал когда-нибудь?
¿ Has oído hablar de Vietnam?
"ы..." ы видела когда нибудь что-то более красивое чем это?
- Alguna vez has visto algo mas bello en tu vida? - Es...
" ы так и не пон € л - будет очень весело, когда € буду трахать ту медсестричку.
Por favor. Nunca aprendes. No estarás sonriendo, cuando me tire a esa enfermera.
Что было в пошлом году, когда наступил 2000-ый?
¿ Y el año pasado cuando llegó el 2000?
Я отправила тебя в 1-ый класс, когда тебе было 5 лет, и не сказала тебе.
Te metí en el colegio antes y no te lo dije.
¬ ы ходили когда-нибудь в католическую школу?
¿ estudiaste en colegio de monjas?
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159