Это было бы неправильно перевод на испанский
103 параллельный перевод
- Это было бы неправильно?
- No sería correcto?
- Это было бы неправильно, Фил.
Tengo que salvar a esa chica.
Это было бы неправильно.
Sería una equivocación.
Это было бы неправильно, после всей твоей тяжкой работы по сбору инжира.
No hubiera sido justo después del trabajo que te habrá costado cogerlos.
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Porque no estaría bien mandar a la gente a un área de radiación activa.
Если бы ты не был с ней, это было бы неправильно.
No sería justo que no estuvieras presente.
Вот это было бы неправильно.
Eso estaría mal.
А самое главное, это было бы неправильно.
Y lo más importante, estaría mal.
Да, это было бы неправильно!
Sí, eso estaría mal.
Даже если бы вы пригласили его, это было бы неправильно делать ночью.
Y aunque creyera tener una invitación, eso no se hace.
Тогда это было бы неправильно.
Entonces estaría mal.
Но это было бы неправильно.
Pero no sería oportuno.
Я мог бы подарить тебе огромное состояние но это было бы неправильно
Podría darte una fortuna más allá de tu imaginación pero eso está moralmente mal.
Но это было бы неправильно или опасно.
Como si lo desearas, pero como si pudiera salir mal o fuera peligroso.
Это было бы неправильно.
Hice mal.
Это было бы неправильно.
No estaría bien.
Это было бы неправильно - особенно теперь, когда ты женат.
No sería apropiado especialmente ahora que estás casado.
Я бы согласилась, но это было бы неправильно.
Quizá habría dicho que sí pero habría sido un error
но это было бы неправильно.
Eso, jovencita, sería injusto.
А это было бы неправильно.
- Y lo que haces esta mal.
Это было бы неправильно.
- No. Estaría mal.
Это было бы неправильно.
No sería correcto.
Я мог бы облегчить Рите жизнь,.. .. но это было бы неправильно.
Podría facilitarle mucho las cosas a Rita... pero eso estaría mal.
- Это было бы неправильно.
- Te habrías equivocado.
Это было бы неправильно!
No habría estado bien.
Но это было бы неправильно, так что...
Digo, se pondrán oscuros, así que...
Это просто... это было бы неправильно.
Quiero decir... Simplemente... No sería correcto.
Но не слишком маленькие Иначе это было бы неправильно
Pero no pueden ser demasiado pequeños, porque eso estaría mal.
Но это было бы неправильно.
Pero eso habría estado mal.
Это было бы неправильно... полностью и совершенно неправильно.
Estaría mal... total y absolutamente mal.
- Это было бы неправильно.
- Lo siento mucho.
- Это было бы неправильно.
- Sería algo malo.
Теоретически с этим еще можно было бы согласиться, но в смысле профсоюза это неправильно.
Teóricamente es aceptable, pero sindicalmente no es correcto.
- Но это было бы неправильно. Это ведь были ее деньги, не так ли?
Era su dinero, ¿ no?
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
Obviamente crees que estuvo mal aun si yo estaba interesado en ir por un camino que no está abierto para mí.
- Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс.
- ¿ Qué? - Quieres que diga que fue malo. Quieres que sea yo quien te detenga para que puedas decir :
Это было бы крайне неправильно.
Eso sería muy, muy incorrecto.
Единственной возможностью сделать это ещё неправильнее было бы, если бы я заплатил им, чтобы они всё сделали неправильно, и они бы испортили это!
¡ Sólo puede empeorar si les pago para hacerlo mal y fracasan!
Это было бы неправильно.
¿ Quién dijo que acosaríamos a su cliente?
Это было бы просто замечательно. И абсолютно неправильно с точки зрения нашей любви.
Sería maravilloso, pero para nuestro amor, sería un error.
Было бы очень неправильно смотреть это, да?
¿ Estaría muy mal ver esto, verdad?
Если бы это было неправильно, их бы здесь не было.
Si no estuviese bien, todos ellos no estarían aquí.
Было бы неправильно обсуждать это при пациенте.
Es un poco ordinario hacerlo en frente del paciente.
И с терапевтической точки зрения, это было совершенно бессмысленно потому что, клянусь, я мог бы там содрать с себя кожу и всё равно не добрался бы до того места, где живёт эта штука. Это было неправильно.
Muy inapropiado y obvio.
Чувак, мне кажется, это было бы дико, и неправильно, ну, знаешь, типо как ебаться с братом.
- Amigo, sólo digo que sería raro y estaría mal, como coger con mi hermano.
Это было бы просто неправильно.
Sólo sería un error.
Не пойми меня неправильно, тайный секс это конечно классно... но мне кажется, что если бы мы встречались, было бы класснее...
No me malinterpretes. El sexo secreto es genial. Realmente genial, pero creo que tú y yo saliendo en serio sería más genial.
Что бы это ни было, я предполагаю, мы делаем это неправильно.
Sea lo que sea, supongo que lo estamos haciendo mal.
Это тоже было бы неправильно, но я могу устроить прослушивание.
Eso estaría igual de mal, pero puedo permitirle audicionar.
Эй. Меня тоже интересует какие люди внутри Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри.
Oye, también estoy interesado en lo que hay dentro de las personas, pero ¿ qué tiene de malo desear que ese interior esté por fuera así como, el delicioso caramelo que es Halle Berry?
Ну, это неправильно для меня, и это не делает секс хорошим, и я бы хотела, чтобы этого не было.
Pues, para mí no estuvo bien, y no hizo que ninguno de los dos se sintiera bien, y ojalá no lo hubieramos hecho.
это было все 30
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197