Это значит перевод на испанский
35,538 параллельный перевод
Я не знаю, что это значит. Отштанили?
No sé qué significa eso. ¿ Te "pantearon"?
Полагаю, это значит, "зачеркнул".
Asumo que significa "tachar".
И что это значит?
¿ Y eso qué significa exactamente?
Если честно, я никогда не понимала, что это значит.
Ni siquiera sé qué significa eso, de verdad.
Это значит : мы тратим деньги на вещи, которые нам не нужны.
Estamos desperdiciando el dinero...
Это значит : "Сначала еда, потом всё остальное".
Significa : "Primero comemos, luego lo demás".
- Я подумала, может... ты смог бы помочь мне понять, что это значит.
Pensé que quizás podías ayudarme a entender lo que significa.
- Что это значит?
- ¿ Cómo dice?
Ты даже не знаешь, что это значит!
N-N-No sabes... ¡ No sabes ni lo que significa!
Это значит "нет, не конец", или ты не одобряешь вопрос?
¿ Eso significa que ¡ No! ? O ¿ no estás de acuerdo con la pregunta?
Кажется, это значит, что мы не умрём.
Siento que esto significa que no estamos muriendo.
Обычно это значит, что он в себе не уверен, или...
¿ O qué? O quiere decir que yo tengo el poder.
Это значит, что он искал дом Энниса но не знал адреса.
Así que, diría que prueba que estaba buscando la casa de Ennis pero no sabía la dirección.
Что это значит?
¿ Y eso qué significa?
Что это значит?
¿ Qué estás diciendo?
А это значит, что Секу светит 15 лет в федеральной тюрьме.
Y significa que Sekou se enfrenta a 15 años - en una Federal de máxima seguridad. - Venga, Reda.
Это значит никаких сюрпризов.
Eso significa que sin sorpresas.
И что это значит?
¿ Qué se supone que significa eso?
Это значит, что не стоит воевать с собственной нацбезопасностью.
Significa no iniciar una guerra contra su propia institución de seguridad nacional.
Это значит, чем меньше людей знает об этой встрече, тем лучше.
Eso significa que la menor gente posible ha de saber de esta reunión.
Что это значит?
Qué significa eso?
Это значит, к сожалению, пока отек не спадет, мы не можем вас прооперировать, Дастин, так что...
Lo que significa, por desgracia, Hasta que la hinchazón disminuya, No somos capaces de operar En ti, Dustin, así que...
Что это значит?
Vaya. ¿ Y eso qué significa?
Это значит, что капитану Тэтчу не удалось догнать губернаторский шлюп.
Por lo tanto, al menos es poco probable que el Cap. Teach capturara el balandro del gobernador antes de regresar.
Это значит, что мы можем вернуться домой?
¿ Eso significa que podemos volver a casa?
Что это значит?
¿ A qué te refieres?
И что это значит?
¿ Qué quieres decir con eso?
И что это значит?
¿ Qué significa eso?
Это ничего не значит.
No significa nada.
Да, но... это хотя бы значит, что они были влюблены.
Pero al menos significa que se enamoraron antes.
Он отстранился, да. Но это не значит, что у него проблемы.
Actúa raro, sí, pero no sabemos si está en problemas.
Даже если нельзя осудить за преступление, не значит, что следует держать это в секрете.
Incluso si un delito no puede juzgarse, no debería permanecer en secreto.
Если это изнасилование, значит каждая девчонка в школе хочет быть изнасилованной.
Si eso es violación, toda chica en la escuela quiere que la violen.
Это не значит, что я не сочувствую её родителям, парень, но ты с этим никак не связан и не обязан проходить через это.
Me compadezco de estos padres, pero no tuviste nada que ver y no deberías pasar por esto.
Значит это все?
Así que ¿ eso es todo?
Только потому что это была идея Нигана, не значит, что мы здесь не по своей воле.
Oye, solo porque haya sido idea de Negan no quiere decir que no queremos estar aquí.
Сейчас это что-то да значит... Значит.
Eso significa algo ahora... sí.
Морти, если хочешь знать, шприц к этой дискуссии ни при чём, а значит, дальнейшие объяснения не нужны.
Bueno, Morty, si sabes que debes saberlo, La jeringa no tiene nada que ver con esta discusión, Y, por lo tanto, no necesita explicaciones adicionales.
Раз это ваш адрес, значит вы - Юрий Гурка. вам 21 год, вы иммигрант с Украины.
Así que si ese es su domicilio, entonces su nombre es Yuri Gurka y es un inmigrante ucraniano de 20 años.
Значит это факт.
No, idiota.
Раньше я думал это что-то значит.
Solía pensar... que significaba algo.
А это еще что значит?
¿ Y qué rayos significa eso?
Что это всё значит?
¿ Esto qué es?
Значит ты всё ещё не знаем кто это.
Entonces todavía no tenemos idea de quién es.
Значит, мы оба думает, что в одиночку он бы это не сделал.
Ambos pensamos que no lo ha podido hacer él solo.
Но это не значит, что я знаю, как всё исправить.
Pero eso no quiere decir que tenga la más mínima idea de cómo salir de esta.
Значит это он, тот иранский банкир?
¿ Es él, el financiero iraní?
Значит, эти петрушки, которых ты потерял, это просто куча фальшивых пользователей с онлайн-профилями, которыми ты управляешь, так?
Esas marionetas que faltan, son como un montón de usuarios falsos con relaciones online a los que puedes manejar, ¿ verdad?
Значит, эти виртуалы, это просто куча фальшивых пользователей с онлайн-профилями, которыми ты управляешь, так?
¿ Estas marionetas son solo un puñado de usuarios falsos con vidas en Internet que vosotros controláis?
Значит это твоя дочь.
Así que es con tu hija.
Это какого хера значит, Лори?
¿ Qué diablos significa eso?
это значит да 70
это значит нет 29
это значит то 22
это значит что 28
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
это значит нет 29
это значит то 22
это значит что 28
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значит договорились 30
значится 22
значит так и есть 23
значит ты 82
значит я 49
значит это правда 39
значительно 29
значит вы знаете 16
значит так тому и быть 23
значит вы думаете 17
значится 22
значит так и есть 23
значит ты 82
значит я 49
значит это правда 39
значительно 29
значит вы знаете 16
значит так тому и быть 23
значит вы думаете 17