Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это он виноват

Это он виноват перевод на испанский

133 параллельный перевод
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная. Подумаешь, важность если это и есть зло которое мы творим в этой юдоли скорбей.
tengo ganas de contarle todos los detalles se lo merece todo y es culpa suya si soy una adúltera sería estupendo que eso fuera todo lo malo que hacemos en este valle de lágrimas
Это он виноват, не хотел идти.
No quería venir.
Да это он виноват. Ничего такого.
Por todos los diablos.
- Это он виноват! Он съел мою пиццу!
Se comió mi pizza.
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
¿ Cómo sabes que es el responsable?
Отчасти, это он виноват.
Sé que se siente responsable.
Это он виноват. Он тебя предал.
La culpa es de él, él me traicionó.
Я повторял себе... дело в вине, в пляже, в море... что это он виноват.
Me dije fue el vino el lugar el mar. Fue su culpa.
Это он виноват!
Yo no me he equivocado, ¡ ha sido él!
- Если мы этого не сделаем, окажемся решёткой. - Это он виноват!
- Si no hacemos esto terminaremos entre rejas. - ¡ El lo hizo!
Это он виноват.
Échale la culpa a él.
Мутационный ген содержится в мужчинах, они его и передают. Так что это он виноват.
Los hombres son los portadores que pasan el gen mutante, así que es culpa de él.
Хаб сказал, что это он виноват.
"Todo es mi culpa," dijo Hub, y agregó que no me preocupara.
- В чем это он виноват?
¿ Culpa de él?
Это он виноват.
El! A él le compre la carne.
Это он виноват.
Fue él quien lo hizo.
- Мы не знаем, что это он виноват.
- Le conté sobre papá. - Pero no sabemos si fue él.
Украл мою Шайло, это он виноват
Robo a mi Shilo, él es el culpable
— Это он виноват! Это он...
¡ Silencio!
- Пусть думает, что это он был виноват.
- Que piense que fue culpa de él.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Nuestro trabajo no es ese.
Это он во всем виноват!
Él tiene la culpa de todo. Sólo él.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Si fuera más de fiar, no habría ocurrido nada.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
Todo ha sido por mi culpa. No importa. Se le pasará.
Да! Это он во всем виноват!
- ¡ Este hijo de puta!
Это его испортило. Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
Le he malcriado, es culpa mia que sea arrogante.
- По-моему, это он во всём виноват.
- La culpa es suya. - La culpa es tuya.
Это он во всем виноват.
Todo es culpa de el.
Это я виноват. Он ни при чем.
Eso es mi culpa, debería culparme a mí.
Во всем виноват мальчишка. Это он все начал.
[Skipped item nr. 303]
- Что это он во всём виноват.
Dice que se siente culpable.
Он виноват в этой трагедии.
El es responsable. - El es culpable.
Но он не пришел. И это я виноват.
No vino y es mi culpa.
- Моэсгор, черт бы его побрал. Это он во всем виноват.
Moesgaard, todo es culpa suya.
Это всё он виноват.
Todo es su culpa.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sí, ha sido culpa suya.
- Гектор... Это я виноват, Рогонос. - Я накричал на него и он,.. видимо, решил что-то доказать.
Cheetor... es culpa mía... fuí duro con él, así que trató de probarme algo.
- Это я виноват, Рогонос. - Я накричал на него и он,.. видимо, решил что-то доказать.
Es culpa mía Rhinox, fuí duro con él, así que trató de probarme algo.
Это он во всём виноват.
Esto es culpa suya.
Я виноват? Это Хайд ошибся, потому что он один и его бросила Джеки, а мы должны были его успокаивать.
Es culpa de hyde por que es el unico que boto a Jackie, y tuvimos que ser buenos con el.
Это я виноват, а не он.
Yo tengo la culpa, no él.
- Он был ни в чем не виноват. Нам пришлось бы из-за старика это дело закрыть.
Dio su último aliento cuando estabas limpiando las huellas en la habitación.
Осторожней. Вы даже не ведёте это дело. А если он их убил, вы хотите знать, кто в этом виноват, так?
Usted no está más a cargo de este caso... y si lo hizo, usted quire saber quién es el impulsor, no?
Этот идиот признался мне в любви, но он бы не решился, если бы не ты, а теперь его нет. И это ты виноват!
- El idiota me dijo que sentía cosas por mí, y nunca lo hubiera hecho si tú no lo hubieras presionado, y ahora se fue.
Знаешь, это ты виноват, что он попал в такую передрягу.
Sabes, es tu culpa que esté así.
- Точно, мой отец больной. - Может это он во всём виноват.
Igual es él el culpable de lo que pasa.
- Не особо удачная мысль, что если это он во всём виноват.
- A ver si ha sido el causante de todo.
Это он во всем виноват.
Apuñala a la verdad.
Может, это он во всем виноват.
Tal vez esto es culpa de él.
Я сказала ему, что это он во всём виноват.
Le dije que la estaba alejando.
Это он виноват.
Fue él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]