Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это она так сказала

Это она так сказала перевод на испанский

195 параллельный перевод
Это она так сказала.
¿ Eso te dijo?
Это она так сказала?
¿ Eso dijo ella?
Это она так сказала?
¿ Fue eso lo que ella dijo?
Это она так сказала.
- Eso es lo ella dijo.
Это она так сказала?
¿ Eso fue lo que ella dijo?
- Это она так сказала?
- ¿ Te lo ha dicho ella?
Это не так смешно на английском. Просто то, как она сказала это.
En nuestra lengua no hace gracia.
- Это она вам так сказала.
- Eso le dijo ella.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
¿ Un actor? Vámonos, Dink.
Это она тебе так сказала?
¡ Sí, claro!
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
- Dijo que era una fantasía infantil que a ella le pasó igual.
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев. Он доктор, не так ли?
Dijo que "Es imposible, a su abuelo no le gustan los extraños".
"Ты ошибаешься, это не она", - так сказала Мадлен.
"Has perdido", dijo Madeleine.
Что меня удивило, так это как она сказала
Lo que me sorprendió fue la forma en la que me lo dijo.
Это она тебе так сказала?
¿ Fue eso lo que te dijo?
Мы спрашивали миссис О'Брайен, она сказала, это ничего. Так что я пригласил Нога с нами с Гамма Квадрант.
A la Sra. O'Brien le parece bien, así que invité a Nog a que viniera.
Она так и не сказала, кто это был.
No dijo quién fue.
Она так же сказала что хранила это для тебя.
También dijo que solo estaba guardándotelo.
Она так же сказала, что хранила это для тебя.
Es muy vieja. Nadie usa una cámara con más de 20 años.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Me dijo que no montara bicicleta mientras estuviera molesto, pero lo hice. Y estaba molesto como nunca lo había estado.
Это она так сказала?
¿ Eso dice?
Это она так сказала?
¿ Estás diciendo que ella lo hizo?
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером".
También dice que si no lo haces, tendrá que venir a cenar aquí, esta misma tarde.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его.
Es por eso que envía esta maleta con su ropa, para no tener que traer todo este peso sola.
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
Seguro que no creen que lo que ella dijo es verdad. Pero si usted se querella, puede darles ocasión, de pensar que "tal vez haya algo de cierto".
Ирина так и не сказала ему, что она - это не я.
Irina nunca le dijo que no era yo.
- Это она тебе так сказала?
¿ Ella te dijo eso?
Так, все, что я знаю, это когда Донна сказала, что все прекрасно, она такой не казалась.
Okay, todo lo que se es... que cuando Donna dijo que estaba bien, ella no se vió tan bien.
- Это она мне сказала так сделать.
- ¡ Pues ella me dijo!
Это она тебе так сказала?
¿ Ella te dijo eso?
Она так не сказала. Знаете, что это?
Dice que eres un muchacho muy apuesto, pero que no confía en ti.
Она сказала, довериться ей, и знаешь что? Я так рад, что сделал это.
Me pidió que confiara en ella y me alegra haberlo hecho.
- Она сказала это мне, так что, возможно, она рассказала всем.
Me lo dijo, así que probablemente se lo dijo a todo el mundo
Она это не так сказала.
Pero no lo dice así.
Она сказала это так, будто мы вчера на ужин съели чашку водяного пара.
Lo sé. Hizo que pareciera que cenabamos vapor esa noche.
То есть, будь это так, она бы точно вам сказала?
Si fuera verdad, ¿ Shivani se lo habría contado?
Она это сказала в споре или просто так?
¿ Lo dijo durante una discusión, por casualidad?
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Una vez cuando no estaba hablando cosas tan malas de ti, me conto que era tu favorita y que eras un perdedor.
Она тебе это сказала, или ты сам это так представляешь?
¿ Te lo dijo ella o lo descubriste tú solo?
Она как-то сказала, что я должна передать это своей дочери, но, так как у меня только четверо сыновей...
Me dijo que algún día se lo daría a mi hija... pero dado que tuve cuatro chicos...
Мне так жаль, но она сказала, что если ты сделаешь это, и сделаешь это скоро, то они нас отпустят.
Lo siento, pero ella dijo que si lo hacías... y lo hacías pronto, nos dejarían irnos.
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
Cuando le dije que tú y yo no lo habíamos hablado aún dijo que no importaba porque tú y la jefa ya lo habían hecho.
- Это она сейчас так сказала?
¿ Por qué aún trabaja con niños?
Она слаба, а ты её трогаешь Ты сказала Джорджу то что я переспала со Слоаном, не должно было расползаться так это всё из-за секса со Слоаном?
Se lo dijiste a George. Mi noche con McErótico no era para que lo compartieras. De esto se trata, ¿ de lo tuyo con McErótico?
Она сказала, что у него тату на плече, а я знаю, что это нетак - я видела его в бассейне, и я бы запомнила, так как меня раздражают татуированные.
- Dijo que tenía un tatuaje en el hombro, que sé que no es verdad porque lo he visto en la piscina y lo recordaría porque las personas tatuadas me ponen muy incómoda.
Так, это для подготовки. Я болтала с одной девочкой на уроке испанского. И она сказала, что знает парня, который снимался во втором сезоне "Laguna Beach", и он говорит, там все не по настоящему, и если прикинуть, то это все объясняет.
Ahora, para prepararte estuve conversando con esta chica de mi clase de Español y dice que conoce a este chico que trabaja en la segunda temporada de "Laguna Beach" y él dice que en realidad es todo falso.
- Это она так сказала?
- ¿ Te lo ha dicho?
- Это она вам так сказала?
- ¿ Fue eso lo que te dijo?
Она сказала : "Я не считаю, что это так, потому что в посадке деревьев."
Ella dijo : "No puedo creer que esto ocurra hoy por plantar árboles."
Она сказала, что это имя принцессы викингов. Так что...
Dijo que era el nombre de una princesa vikinga.
Так или иначе, это сказала она.
Al menos es lo que ella dice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]