Это самое меньшее перевод на испанский
80 параллельный перевод
Это самое меньшее, что я могу сделать для своего клиента.
Es lo menos que puedo hacer por mi cliente.
Это самое меньшее, что мы можем сделать в знак благодарности.
Lo menos que podemos hacer para mostrar gratitud por lo que nos ha dado.
Это самое меньшее, что может сделать муж для своей жены.
Es lo menos que puede hacer un marido por su esposa, o quizá lo más.
Если вы лишите меня лицензии и если это как-то облегчит вашу боль –... это самое меньшее, что я могу сделать...
Si quieren mi licencia, si eso aliviará su dolor, es lo mínimo que puedo hacer.
Но, чёрт, это самое меньшее, что он заслужил.
Es mucho menos de lo que se merece.
- Это самое меньшее, что я мог.
- Era lo mínimo.
Доусон, я... это самое меньшее, что я могу сделать для парня, который восстановил мою верy в противоположный пол.
Dawson... Es lo menos que puedo hacer por alguien que me devuelve la confianza en los hombres.
Это самое меньшее, что я могу сделать, после того, что я натворил.
Es lo menos que puedo hacer, después del desastre que organicé.
Это самое меньшее что я могу для тебя сделать.
Creo que es lo menos que puedo hacer.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
era lo mínimo que podía hacer.
И это самое меньшее, что я могу сделать для тебя.
¿ Cómo podría negarme?
И это самое меньшее?
¿ Lo más barato?
Это самое меньшее, что я мог сделать после того, как ты дважды меня убил.
Lo menos que pude hacer luego de que me mataras dos veces.
Это самое меньшее, что может сделать гордый отец.
Es lo menos que un papá | orgulloso puede hacer.
Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer.
Это самое меньшее, что я могу сделать. Они смеютя на латиноамериканцами, за их еду....
es lo menos que puedo hacer se burlan de los latinos porque comen...
Я подумал, что это самое меньшее, что я могу сделать.
Pensé que era lo menos que podía hacer.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer. Espero que lo consigas, chico.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
Es lo menos que podía hacer.
Это самое меньшее, чем я могу тебя отблагодарить за восхитительный ужин.
Es lo menos que podía hacer para agradecerte esa fantástica cena.
Это самое меньшее, что мы можем сделать для героя Рима.
Es lo menos que podemos hacer por un héroe de Roma.
- Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Это самое меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Да брость, это самое меньшее, чем я мог компенсировать свое отсутствие на всех днях рождения до вчерашнего.
Vamos, es lo menos que podía hacer por todos los cumpleaños a los que falte antes de ayer.
Она давала нам в долг, подвозила мою маму, когда ее машина не заводилась, так что, это самое меньшее, что я могла сделать.
Era muy buena vecina, nos daba provisiones cuando se acababan llevaba a mamá cuando nuestro auto no prendía era lo menos que podía hacer.
Думаю, это самое меньшее что я мог бы сделать
Creo que es lo menos que puedo hacer.
Превосходно - это самое меньшее, что ты должен чувствовать.
Genial es lo menos que debes sentir.
Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как подозревала вас в заговоре с Айви.
Es lo menos que puedo hacer después de pensar que estabas conspirando con Ivy.
Это самое меньшее, что мне должны.
Es lo menos que se me debe.
- Это самое меньшее, что мы могли сделать.
- Es lo menos que podíamos hacer.
Это самое меньшее, из того, что я мог сделать для моих избирателей.
Es lo menos que puedo hacer por mis electores.
Это самое меньшее, что я могла сделать.
Es lo menos que podía hacer.
Я думаю, это самое меньшее, что я могу сделать.
Creo que es lo menos que puedo hacer.
Это, самое меньшее, что мы можем себе позволить.
Es lo menos que podemos hacer, ¿ no?
Что ж, это самое меньшее, что я могу сделать. Вы все можете подняться.
Es hora de restablecer la presencia cardassiana en la estación.
Самое меньшее, что я могу сделать, это слушать ее.
- Al menos la escucho.
Самое меньшее, что ты мог сделать, это сказать, что ты гордишься им.
Lo menos que pudo hacer fue decirle que estaba orgulloso de él.
Понимаешь, мне кажется, что это - самое меньшее, что я могу сделать для тебя, после того, как я пихнул тебе пистолетом в лицо сегодня вечером.
Es lo menos que puedo hacer por haberte apuntado con una pistola.
Самое меньшее, что ты, мог бы сделать так это поесть, прежде, чем попал сюда.
Lo menos que podrías haber hecho es haberte comido eso antes de volver aquí.
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями.
Lo menos que podemos hacer es dejar que desaparezcan naturalmente. No, ya sabes, rasparlas o pintar sobre ellas.
Самое меньшее, что я могу, это отплатить ей услугой за услугу.
Lo menos que puedo hacer es devolverle el favor.
И самое меньшее, что ты могла бы сделать - это...
Lo menos que podías hacer es...
Самое меньшее, что я могла сделать - это рискнуть своей репутацией.
Lo menos que podía hacer era arriesgar mi reputación.
И самое меньшее, что я могу сделать это отблагодарить тебя угостив напитком. Если ты позволишь.
Y lo menos que puedo hacer para agradecertelo es invitarte a un trago, si todavía me dejas.
Самое меньшее, что вы можете сделать, это поиграть со мной в игры.
Lo menos que puedes hacer es tolerar mis juegos.
Самое меньшее, что он мог бы сделать - это отвлечь внимание от тебя и самому погибнуть, что уменьшило бы для меня вероятность, того, что я останусь единсвенным родителем.
Como poco, podría apartar el peligro de ti y que le disparen a él, lo que reduciría la posibilidad de convertirme en madre soltera.
И самое меньшее, что ты можешь сделать, тварь, это проявить элементарное уважение.
Lo menos que podía hacer, cerdo, es mostrar un respeto poco jodido.
Самое меньшее, что вы можете сделать, это пойти туда и пробить дырку за женщину, которая выносит ваше мусорное ведро к вашей подъездной дорожке каждый вторник!
¡ Lo menos que puedes hacer es entrar ahí y hacerle un favor a la mujer que arrastra tu cubo de la basura hasta tu casa cada martes!
Ну, самое меньшее, что ты можешь сделать это налить мне волшебного скотча для богатеньких
Bueno, lo menos que puedes hacer es servirme un poco de ese lujoso whisky de ricos.
Я нахожусь под необычайным давлением из-за этого фильма, и самое меньшее, что ты могла бы сделать, это во всем меня поддерживать.
¡ Soporto una presión increíble con esta película y lo mínimo que podrías hacer es ofrecerme tu apoyo!
Это единственный еврейский причал во всей Санта-Барбаре, так что это было самое меньшее, что мы могли сделать.
Es el único lugar judío en toda Santa Bárbara, así que sentí que era lo mínimo que podía hacer.
это самое прекрасное 30
это самое главное 192
это самое милое 27
это самое важное 118
это самое трудное 20
это самое лучшее 89
это самое приятное 34
это самое малое 60
это самое 58
это самое сложное 24
это самое главное 192
это самое милое 27
это самое важное 118
это самое трудное 20
это самое лучшее 89
это самое приятное 34
это самое малое 60
это самое 58
это самое сложное 24
это самое ужасное 45
это самое интересное 27
это самое странное 20
это самое худшее 52
самое меньшее 43
меньшее 174
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это самое интересное 27
это самое странное 20
это самое худшее 52
самое меньшее 43
меньшее 174
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это странно 2456
это случилось со мной 27
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это слишком для меня 27