Самое меньшее перевод на испанский
115 параллельный перевод
Это самое меньшее, что я могу сделать для своего клиента.
Es lo menos que puedo hacer por mi cliente.
Это самое меньшее, что мы можем сделать в знак благодарности.
Lo menos que podemos hacer para mostrar gratitud por lo que nos ha dado.
Это, самое меньшее, что мы можем себе позволить.
Es lo menos que podemos hacer, ¿ no?
Бьюсь об заклад, он падал отсюда самое меньшее дюжину раз.
Lo hemos tumbado muchas veces.
Это самое меньшее, что может сделать муж для своей жены.
Es lo menos que puede hacer un marido por su esposa, o quizá lo más.
Ёто самое меньшее что € могу дл € него сделать.
Así que decidí hacerlo feliz.
да, самое меньшее.
Por lo menos.
Если вы лишите меня лицензии и если это как-то облегчит вашу боль –... это самое меньшее, что я могу сделать...
Si quieren mi licencia, si eso aliviará su dolor, es lo mínimo que puedo hacer.
Самое меньшее, что я могу сделать, это слушать ее.
- Al menos la escucho.
Но, чёрт, это самое меньшее, что он заслужил.
Es mucho menos de lo que se merece.
Два часа самое меньшее
Dos horas mínimo.
- Это самое меньшее, что я мог.
- Era lo mínimo.
И что вы утверждаете, что повторное убийство невозможно без расчленения тела на самое меньшее 165 частей.
Y el remate que usted pretende sería imposible sin cortar el cuerpo en menos de 165 pedazos.
Доусон, я... это самое меньшее, что я могу сделать для парня, который восстановил мою верy в противоположный пол.
Dawson... Es lo menos que puedo hacer por alguien que me devuelve la confianza en los hombres.
Это самое меньшее, что я могу сделать, после того, что я натворил.
Es lo menos que puedo hacer, después del desastre que organicé.
Это самое меньшее что я могу для тебя сделать.
Creo que es lo menos que puedo hacer.
Самое меньшее, что ты мог сделать, это сказать, что ты гордишься им.
Lo menos que pudo hacer fue decirle que estaba orgulloso de él.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
era lo mínimo que podía hacer.
И это самое меньшее, что я могу сделать для тебя.
¿ Cómo podría negarme?
Понимаешь, мне кажется, что это - самое меньшее, что я могу сделать для тебя, после того, как я пихнул тебе пистолетом в лицо сегодня вечером.
Es lo menos que puedo hacer por haberte apuntado con una pistola.
Самое меньшее, что мне предложили — 38 тысяч.
Lo mínimo que conseguí fueron 38.
И это самое меньшее?
¿ Lo más barato?
Это самое меньшее, что я мог сделать после того, как ты дважды меня убил.
Lo menos que pude hacer luego de que me mataras dos veces.
Это самое меньшее, что может сделать гордый отец.
Es lo menos que un papá | orgulloso puede hacer.
- Самое меньшее.
Por decir lo menos.
Самое меньшее, что ты можешь сделать в благодарность – потратить полчаса, сказав что-то хорошее о своей матери.
Lo menos que puedes hacer a cambio, Es perder 30 minutos para decir cosas gentiles sobre tu madre
Самое меньшее, что ты, мог бы сделать так это поесть, прежде, чем попал сюда.
Lo menos que podrías haber hecho es haberte comido eso antes de volver aquí.
Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer.
Это самое меньшее, что я могу сделать. Они смеютя на латиноамериканцами, за их еду....
es lo menos que puedo hacer se burlan de los latinos porque comen...
Донна, ты сделала самое меньшее из плохого.
Donna, has hecho peores por menos.
Я подумал, что это самое меньшее, что я могу сделать.
Pensé que era lo menos que podía hacer.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer. Espero que lo consigas, chico.
Самое плохое, о чём ты можешь подумать, наверное, будет самое меньшее, к чему меня побуждали.
Lo peor de lo peor que puedas pensar es tal vez lo menos importante de lo que me hacían hacer.
Самое меньшее $ 200.
Lo menos que puedo son $ 200.
Рыцарское звание - самое меньшее, что я могу предложить.
Un título de caballero es lo menos que podía hacer.
Это самое меньшее, что я мог сделать.
Es lo menos que podía hacer.
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями.
Lo menos que podemos hacer es dejar que desaparezcan naturalmente. No, ya sabes, rasparlas o pintar sobre ellas.
Самое меньшее, что я могу, это отплатить ей услугой за услугу.
Lo menos que puedo hacer es devolverle el favor.
И самое меньшее, что ты могла бы сделать - это...
Lo menos que podías hacer es...
Это самое меньшее, чем я могу тебя отблагодарить за восхитительный ужин.
Es lo menos que podía hacer para agradecerte esa fantástica cena.
Это самое меньшее, что мы можем сделать для героя Рима.
Es lo menos que podemos hacer por un héroe de Roma.
- Это самое меньшее, что я могу для вас сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Знаешь, черт возьми, если ты достаточно повзрослел, чтобы поверить в меня, самое меньшее, что я могу сделать - ответить тем же.
Quiero decir, diablos, sí eres bastante adulto para encontrar fe en mí lo mínimo que puedo hacer es devolverte el favor.
Это самое меньшее, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Поддержка прибудет через 20 минут, самое меньшее.
El refuerzo está a 20 minutos, al menos.
Самое меньшее, что я могу сделать, оказать вам достойный прием.
Lo mínimo que puedo hacer es saludarte adecuadamente.
И, самое меньшее, жилетку, в которую он мог бы поплакаться.
Y un hombro para llorar, como mucho.
Да брость, это самое меньшее, чем я мог компенсировать свое отсутствие на всех днях рождения до вчерашнего.
Vamos, es lo menos que podía hacer por todos los cumpleaños a los que falte antes de ayer.
Самое меньшее, что я могла сделать - это рискнуть своей репутацией.
Lo menos que podía hacer era arriesgar mi reputación.
И самое меньшее, что я могу сделать это отблагодарить тебя угостив напитком. Если ты позволишь.
Y lo menos que puedo hacer para agradecertelo es invitarte a un trago, si todavía me dejas.
Что ж, это самое меньшее, что я могу сделать. Вы все можете подняться.
Es hora de restablecer la presencia cardassiana en la estación.
меньшее 174
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое позднее 42
самое время 390
самое ценное 17
самое оно 30
самое важное в жизни 17
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое позднее 42
самое время 390
самое ценное 17
самое оно 30
самое важное в жизни 17
самое лучшее 170
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое большое 22
самое последнее 17
самое то 81
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое большое 22
самое последнее 17
самое то 81