Я буду очень рада перевод на испанский
37 параллельный перевод
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго. И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Nunca voy, excepto en la temporada de caza... y tampoco mucho, y me haría feliz saber... que le es de verdadera utilidad a alguien.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл... Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Desde luego, no puedo controlar sus actos, Sr. Throstle... pero será un placer ver a Katherine, aunque sólo sea para detenerla.
Я буду очень рада, Бо.
También quisiera que me besaras.
К тому же, я буду очень рада встретиться с ней.
Será un verdadero placer poder estar con ella.
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Quiero volver a verte... pero no puedo ayudarte si no llamas a la policía.
Я буду очень рада.
Me encantaría.
Я буду очень рада с ним познакомиться.
Estaré encantada de conocerle.
Хелен хочет сказать, что она немного не понимает, где она, и если кто-нибудь скажет мне, когда мы начнем, я буду очень рада.
¡ Todos prueban un poco de la perra pastel! Y ahora, Afro-Bot ¡ habla! ¿ Dónde están las mujeres blancas?
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Me preguntaba si me podrías ayudar...
- Я буду очень рада, Эми.
- Estaré encantada, Amy.
И я буду очень рада, что мы договорились
Y estoy muy contenta de que todo se haya solucionado.
Что я пытаюсь сказать, это если правда выбор между двумя колледжами, я буду очень рада, если ты останешься тут.
Lo que intento decir es, si de verdad te da igual entre las dos escuelas, me encantaría que te quedaras aquí.
Я буду очень рада помочь тебе в обмен на эту небольшую услугу.
Suena muy bien poder ayudarte por esto.
И если ты сейчас смотришь этот сюжет, и тебе хочется со мной увидеться тоже и поговорить, пообщаться, я буду очень рада, потому что... Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, что я вот она, здесь.
Si están viendo esto y quieren contactarse será un placer, porque quiero que sepan que estoy aquí.
Хорошо, я буду очень рада.
Ok. Bien, me encantará ir.
Я буду очень рада, если эта стена будет пустой... Это более празднично.
Me preguntaba si no poniendo nada sobre esta pared... se vería más como Halloween.
Мистер Кэмпбелл, если вам тяжело заботиться о Джошуа, я буду очень рада найти ему другой дом для проживания.
Sr. Campbell... Si no puede ocuparse de Joshua estaría más que feliz de buscarle otro hogar donde vivir.
Я буду очень рада, Саймон.
Me encantaría, Simón.
Я буду очень рада
Voy a ser feliz.
Я буду очень рада увидеть Дайан.
Estoy muy emocionada por conocer a Diane.
Я буду очень рада в таком случае.
Eso me hará sentir realmente bien.
Знаешь, я буду очень рада, если ты останешься тут на ночь.
Sabes que eres más que bienvenido a pasar la noche.
Не знаю, что ты собираешься делать дальше, но я буду очень рада, если ты захочешь быть частью нашей жизни. Ничего себе.
Mira, no sé cuáles son tus planes, pero, por supuesto que me encantaría que fueras parte de nuestras vidas todo lo que puedas.
Так что если ты поднимешься ко мне, я буду очень рада.
Así que si pudieras subir y acompañarme, sería genial.
Я буду очень рада, если они продолжат жить здесь.
Son más que bienvenidos a seguir viviendo aquí.
Я буду очень рада, если ты придешь.
¡ Estoy muy feliz de que vengas!
Я буду очень рада с ней посидеть.
Con gusto yo la cuido.
Я буду очень рада, если вы останетесь переночевать, поедете завтра утром.
La invito a pasar la noche y volver por la mañana.
Ну, я буду очень даже рада пойти с тобой.
Bueno, no podría estar más feliz de ir contigo.
Но я буду рада компании, если вы не очень устали.
Pero agradecería la compañía si usted no está demasiado cansada.
Я... я буду очень рада. Превосходно.
Me gustaría mucho.
Вобщем я буду рада если ты согласишься на двойное свидание с моими очень хорошими друзьями.
De todas formas, me estaba preguntando si saldrías en una doble cita esta noche con un buen amigo mio.
И я знаю, что для тебя сейчас всё очень запутанно, но если окажется, что ты моя сестра, я буду этому очень рада.
Y sé que estas cosas son realmente confusas para ti en este momento, pero si resulta que eres mi hermana, estaría muy feliz por ello.
В любом случае, я очень рада, что она жива, и если я буду ухаживать за ней всеми возможными способами, Вы можете гарантировать, что я не попаду в ад?
Como sea, me alegra tanto que no este muerta y entonces si hago las paces con ella en todo lo posible ¿ puede garantizar que no iré al infierno?
Я тоже очень рада буду работать с вами, агент Родс.
Estoy deseando trabajar contigo.
Могу я сказать, что буду очень рада, когда все это кончится?
¿ Puedo decir que me alegraré cuando esto haya acabado?
♪ В игру я эту буду снова играть. ♪ Я была очень рада получить твою записку.
Me alegró mucho leer tu nota.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду с тобой 110
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду с тобой 110