Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я все

Я все перевод на испанский

168,145 параллельный перевод
Они выбили из меня все дерьмо, и я прибежал сюда.
Demasiado, y corrí aquí.
И я все еще та девочка, и в то же время нет, ведь я встретила тебя.
Y yo todavía soy esa chica, pero tampoco lo soy, porque te conocí.
Иначе я все еще гуляла бы по вечеринкам, встречалась то с одним, то с другим, точно не стала бы учителем, потому что никто... никто не верил, что я могу чему-то научить... кроме тебя.
Y si no lo hubiera hecho, seguiría de fiesta, pasando de chico a chico, ciertamente no habría sido una maestra, porque nadie nadie pensó que tuviera algo que ofrecer salvo tú.
Я все равно подхвачу инфекцию и умру, а пока я просто лежу здесь, и мне невыносимо больно.
Voy a tener una infección y morir, y hasta entonces, voy a quedarme aquí con un dolor insoportable.
Я все чувствовала.
Lo sentí todo.
Ж : Я все это бормотания я уже слышала.
Y esas cosas sensibleras no son nada que no haya oído antes.
А я все удивлялась, как наш новый супер-солдат мог упустить ублюдка, убивающего зомби.
Estaba allí fuera en la reunión informativa preguntándome : ¿ cómo nuestra nueva estrella deja que ese paleto asesino de zombis escape?
Я напишу назначения, и все шишки мои.
Yo escribo las órdenes, yo me como el marrón.
Всё, что я хочу, это отвезти тебя домой и снять с тебя одежду. А чем больше ты говоришь о Вебере и Кареве, тем меньше я хочу это сделать.
Todo lo que quiero es llevarte a casa y quitarte toda la ropa, y cuanto más hablas sobre Webber y Karev, menos quiero hacer eso.
Я даже не понимаю, как всё так далеко зашло.
No sé cómo llegó tan lejos.
Слушай, я всё понимаю, ясно?
Mira. Lo entiendo, ¿ bien?
Началось до того, как я узнала, что он нравится тебе, и сразу, как ты мне сказала об этом, я всё прекратила.
Pero empezó antes de siquiera saber que te gustaba, y tan pronto me dijiste que te gustaba, lo acabé.
И много раз пыталась, но что бы я ни пробовала, он всё отвергает.
Y lo intenté muchas veces, pero cada cosa que le decía, él me la refutaba.
Я всё ещё зла на тебя.
Todavía estoy molesta contigo.
Нет, нет, я знаю, где все лежит.
No, no. Yo sé dónde está todo.
А иногда я кричала во всё горло.
Y a veces chillaba como una loca.
Я хочу вдохнуть всё это.
Quiero respirarlo todo.
Я пригляделась, и и вдруг будто все созданья природы ожили разом.
Miré y... de repente fue como si toda la naturaleza hubiera cobrado vida.
Я сделаю все ради вас.
Haría cualquier cosa por ti.
Все еще думаешь, что я не умираю, малец?
¿ Aún piensas que no me estoy muriendo, chico?
Я, конечно, могу её достать, но остановить такое сильное кровотечение без гемостатика я не в силах. И для такого нужна стерильная среда. Все это есть только в операционной.
Ahora, puedo sacarla, claro, pero no puedo parar ese tipo de sangrado sin un agente coagulante, y necesito de un ambiente estéril, y todo eso está en el quirófano.
Я бы все для тебя сделал.
Haría cualquier cosa por ti.
Я приму опиатные блокаторы, они вызывут реакцию в теле, которая продлится 5-6 часов, и когда все закончится, я буду чиста.
Tomaré bloqueadores de opiáceos, y trabajarán en mi cuerpo durante cinco, seis horas, y, cuando hayan terminado, estaré limpia.
Я так поступил ради спасения людей. Вот и все.
Todo lo que sé es que lo hice para salvar a la gente de aquí.
- Я буду... буду в безопасности, и здесь очень близко до моего дома, так что, после того, как все закончится, я смогу нормально дойти.
- Estaré... A salvo aquí, y está cerca de mi casa, así que, después de que esto haya terminado, podría volver a, la normalidad.
Ж : Отлично, я приеду в течение часа, чтобы всё забрать.
Genial, estaré en una hora para recogerlos.
М : Меган, всё это время я лишь пытался тебе помочь.
Meghan, todo lo que he hecho es intentando ayudarte.
И я всё понял.
Y lo entiendo, sí, tío.
Всё нормально, я съеду с основной трассы. Ж :
Estaremos bien una vez que salga de la autopista.
Ж : Я видела всё своими глазами.
Lo vi con mis propios ojos.
Я всё понимаю. Это было...
Eso fue.
Я приготовлю ужин и мы все пойдем вместе в школу.
Puedo hacer la cena y todos ir a la escuela juntos.
И если бы я могу всё бросить, я бы так и сделал, но я не могу и... М : Это из-за работы.
Es del trabajo.
Джулс, если я тебе еще что-то скажу, все станет только хуже.
Jules, si te digo algo más, se va a poner peor, ¿ vale?
Ж : Это все что я знаю.
Es todo lo que sé.
М : Видимо я всё не так понял.
Debo haber malinterpretado las cosas.
М : Но я хочу сделать всё правильно.
Pero quiero arreglarlo.
Ж : когда ты вернулся из-под прикрытия, ты был другим. Ж : но я всё еще знала, кто ты такой.
Cuando volviste de estar encubierto, estabas diferente, pero todavía sabía quién eras.
Ж : Я всё еще видела мужчину, которого полюбила.
Todavía veía al hombre del que me enamoré.
Ж : Я не хотела всё испортить....
No quise hacer un estropicio.
Я пожаловал сюда, чтобы начать всё с начала, обворовывать новых людей, выпивать в других тавернах и с другими женщинами.
Busco un nuevo comienzo, nueva gente para robar, nuevos bares y mujeres...
Я хочу сделать все правильно, Бей, но...
Quiero hacer las cosas bien, Bae, pero...
Притащив туда, где всё постоянно напоминает о ком-то, кем я не являюсь.
Trayéndome a un lugar donde me recuerdan como alguien que no soy.
Если бы у меня были все ингредиенты, чтобы разрушить заклинание, ты правда думаешь, что я уже бы этого не сделала?
Si tuviera los ingredientes necesarios, ¿ crees que no lo hubiera hecho ya?
Как я могла подумать, что когда я избавлюсь от злой половины, всё изменится?
¿ Cómo pude pensar que eliminando a mi mitad malvada cambiaría algo?
Да, разумеется. Я всё улажу.
Sí, yo me encargo.
Так, я всё.
Vale, he terminado. ¡ Mierda! ¿ Qué?
Если всё так плохо, сам проваливай! Уйдёшь ты, уйду и я.
Si tú te vas, yo me iré.
Я сделал все как надо, босс.
Yo me encargué de él, jefe.
Есть девушка в телешоу, все говорят, я на неё похожа.
Hay una chica en un programa de televisión y todos dicen que soy como ella.
У меня масса вариантов интереснее, но я всё равно ужинаю дома.
Yo tengo mejores cosas que hacer, y todavía como aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]