Я всегда рядом перевод на испанский
607 параллельный перевод
В пробке я всегда рядом с экспертом по полосам движения.
Siempre que conduzco, me topo con un experto en carriles.
- Я всегда рядом.
- Yo estoy aquí.
Так ты будешь знать, что я всегда рядом.
Así sabrás que siempre estoy contigo.
Я ничего не могу сказать, сделать, чтобы ты поверила, что я всегда рядом.
No puedo hacer ni decir nada más para asegurarte de que estoy a tu lado.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Bueno, sólo quiero que sepas que estoy aquí por si alguna vez te sientes solo o simplemente necesitas hablar.
Я всегда рядом с друзьями.
Yo siempre apoyo a mis amigos.
Смерть не сможет разлучить нас, я всегда буду рядом, буду любить и оберегать Вас.
La muerte no puede separarnos... estaré siempre contigo... amándote... cuidándote...
Я не знал, что женщины так несчастны и что рядом всегда есть мужчины, готовые воспользоваться их ошибками.
No sabía que las mujeres eran unas pobres infelices. Cometen tonterías sin remedio. Y siempre hay alguno que se aprovecha.
И я поехал с тобой, всегда с тобой рядом.
Y yo regresé contigo. Porque yo voy donde tu vayas.
Я, кажется, всегда слабею рядом с Вами.
No hago más que desmayarme delante de usted.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Siempre he hecho igual, salvo cuando tú me sostenías.
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Y luego, en el instituto, cuando escogía unos temas... que me importaban un comino, era para estar a tu lado, Trudy.
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Estarás conmigo donde yo vaya. Siempre.
Я всегда буду рядом,... независимо от того, что случится.
Siempre estaré contigo.
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
Le dije que dejaría el tenis para ocuparme de ella.
Я всегда буду с тобой рядом!
¡ Estaré siempre a tu lado!
Я бы хотел всегда быть рядом,..
Me habría gustado estar con Ud para siempre, para amarla.
... и мне нужна комната рядом. Я хочу всегда быть рядом с ним.
Y busco una habitación donde pueda estar cerca de él.
Я всегда чувствую, когда вы рядом.
¿ Siempre?
Я хочу рядом с папой выглядеть всегда элегантным.
Yo con papá quiero estar siempre elegante.
А поскольку рядом с Ольгой всегда я, то...
Y como el que siempre está al lado de Olga soy yo, pues...
Теперь ты всегда будешь рядом со мной, я уже никогда не послушаю твоего отца-кретина. "Сформировать характер, сформировать характер"!
Tu odioso padre puede ahorcarse. "Esto formará su carácter..."
Но помните, я или Фарра всегда будем рядом с вами.
Pero recuerde, ya sea Farrah o yo mismo estaremos con usted en todo momento.
И я найду женщину, которая всегда будет рядом.
Y a alguien con quien compartirlo.
Я всегда буду рядом.
Claro que voy a estar ahí.
Я всегда чувствовал, что ты где-то рядом и разговариваешь со мной.
Siempre te sentía caminando y hablando... en algún lugar.
Я хочу, чтобы кто-то всегда был рядом.
Quiero que alguien esté con ella.
Ничего не говорю. Я просто всегда рядом.
No se lo digo
Я имею в виду, что нужный мужик всегда рядом. Если его вовремя не схватить, схватит другой, а ты оставшиеся годы проведешь с мыслью, что кто-то женат на твоем мужчине.
Quiero decir que tu hombre perfecto puede estar ahí afuera ahora mismo y si no lo agarras, alguien lo hará, y tendrás que pasar el resto de tu vida sabiendo que alguien se casó con tu esposo.
Я вырос в большой семье и мама всегда говорила, что не потерпит рядом с собой раздоров и драк, когда она ждёт прибавления в семье.
Vengo de una gran familia. Y mamá siempre decía que no quería peleas cuando tenía un bollo en el horno.
Я всегда буду рядом.
No debes preocuparte. Siempre estaré aquí.
Почему ты всегда рядом, когда я делаю что-то не так?
POr qué siempre tienes que estar ahí cuando meto la pata?
Я всегда буду рядом.
Siempre estaré contigo.
Я всегда буду рядом.
Siempre estaré aquí.
- Я хотел, чтобы Роми всегда помнил, что смерть рядом. - Вроде шутки.
Quería que Romey supiera lo cerca que estaba de morir.
Но пока я рядом, ты всегда будешь вторым, ясно?
Muy bueno... pero mientras yo esté aquí, tú nunca serás el mejor.
Но я всегда, всегда... буду рядом с тобой, когда ты вернёшься.
Pero siempre, siempre estaré a tu lado si te pasa algo.
Хорошо. Я всегда буду рядом с тобой, и... не беспокойся, хорошо?
Siempre estaré allí por tí, así que... no te preocupes, ¿ vale?
Что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
Pase lo que pase, siempre estaré contigo.
Я помог ей и обещал, что всегда буду рядом, чтобы ее защищать.
Yo le ayudé. Le prometí que siempre estaría a su lado para protegerla.
Но я всегда буду рядом с тобой.
Pero yo siempre... estaré a tu lado.
Эмбер я всегда буду рядом с тобой, как друг и брат.
Amber siempre podrás contar conmigo, como amigo y como hermano.
Поэтому рядом с такими, как я, всегда есть такие, как он!
Por eso todas las muñecas de Hiedra vienen también con él!
Никто тебя не обидит, я всегда буду рядом,
Nadie te hará daño Yo estaré siempre a tu lado
Он всегда был рядом, когда я нуждался в нем, а сейчас он нуждается во мне.
Siempre me ha ayudado y ahora él me necesita a mi.
Венди, детка обещай, что не бросишь ходить в церковь. Я буду рядом, буду всегда следовать за тобой.
Wendy, cariño, prométeme que seguirás yendo a misa y yo estaré allí a tu lado, acompañándote.
Я имею в виду, что мы всегда будем рядом с Джои.
Quiero decir que te prometo que estaremos ahí para Joey.
Я не сильно грустил на самом деле, скорее был обескуражен, так как кто-то, кто был рядом всегда, неожиданно ушел.
En realidad, no estaba triste. Estaba más bien atónito porque alguien que siempre había estado ahí, de repente ya no estuviera.
Я всегда хочу быть рядом, моя розовая дырочка.
"Siempre estaré cerca de mi pequeña putita rosa".
Ты всегда был рядом. Но я никогда не думала о тебе в таком смысле...
Siempre estuviste presente pero nunca te vi de esa forma.
И я всегда держу его рядом с собой.
Y yo siempre mantenerlo a su lado.
я всегда буду рядом 99
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда готов 36
я всегда здесь 50
я всегда говорю правду 17
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда готов 36
я всегда здесь 50
я всегда говорю правду 17