Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я заканчиваю в

Я заканчиваю в перевод на испанский

74 параллельный перевод
Я заканчиваю в двенадцать.
Salí a las 12 : 00.
Я заканчиваю в девять часов. Девять тебе подходит?
Yo salgo a las nueve, ¿ Te viene bien?
- Я заканчиваю в обычное время...
- Me voy aburrido.
По понедельникам, я заканчиваю в 7 : 00.
Si no, el lunes termino a las siete pm, charlamos más tarde.
- Я заканчиваю в шесть, так что...
- Bueno, salgo del trabajo a las 6 así que...
Я заканчиваю в 7.
¿ Puede ser?
Я заканчиваю в 8.
Salgo a las 8.
Слушайте, я сейчас не могу говорить. - Я заканчиваю в шесть.
Mire, no puedo hablar ahora.
Ты знаешь, я заканчиваю в 4 : 00.
- Sabes? Salgo a las 4.
Ладно, только я заканчиваю в 7 : 00.
De acuerdo. Pero no salgo hasta las 7.
Я заканчиваю в 6.
Salgo a las seis.
- Я их отвезу. - Я заканчиваю в 15-00.
- Bueno, termino a las tres.
Я заканчиваю в шесть и не собираюсь до тех пор слушать эту ерунду.
Me pasé de las seis, haciendo mis rondas, Puedo oir esta basura desde aquí.
- Я заканчиваю в 4.
Salgo a las cuatro.
Я заканчиваю в 9.
Yo salgo a las nueve.
В половине десятого. Я заканчиваю в половине десятого.
Salgo a las 9 : 30.
Я стряхнул пыль со своего плана Б... и обратил отказ в застенчивое "я заканчиваю в 5".
Perdí mi juego de back up... Cállate, cállate. Convirtiendo ese no en un tímido,
Слушай, Иг, если хочешь выпить где поуютней, - я заканчиваю в пять.
Y si quieres tomar un trago en un lugar más amigable, salgo a las cinco
На всякий случай, я заканчиваю в два.
Salgo a las dos, por si acaso.
В этом году я заканчиваю школу и участвую в выпускном спектакле.
"Este año me gradúo para el Instituto y actuaré en la obra de teatro del 20 de Mayo".
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
He concluido el experimento que me sugirió en su última carta.
Вы возвращаетесь в Париж, я заканчиваю свой материал для газеты.
Ud. vuelve, yo termino mi reportaje y a él lo dejamos en paz.
Я заканчиваю работу в шесть, что бы там ни было.
Yo acabo aquí a las 6 en punto, pase lo que pase.
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
Seguro, pero tendrán que esperar hasta que salga de trabajar a las 9.
Затем у меня сдают нервы и я заканчиваю так : "... пойти в туалет ".
Parece estar tan vivo!
Дайте подумать. Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
Bueno, déjame ver me levanto a las 7 : 30, reparto sandwiches de día llego aquí a las seis, y termino a medianoche.
Затем у меня сдают нервы и я заканчиваю так : "... пойти в туалет ".
Pierdo el valor y siempre termino con : "... ir al baño ".
Извините, мне сейчас неудобно говорить. Я заканчиваю работу в шесть, Вы можете подойти?
Vaya, me gustaría hablar con usted.
Я заканчиваю школу в Фесе.
Voy al instituto en Fès ya estoy en el último curso y he elegido la rama de electrónica
Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей. В "Программе"?
Mañana acabo El Plan... y me encantaría que fueras mi testigo.
Я в этом году заканчиваю.
A punto de graduarme.
Я обычно заканчиваю, кидая что-то в телек.
Y normalmente acabo vomitando en el suelo.
Но я заканчиваю свою работу в Святилище Гризли. Почему?
Pero estoy finalizando mi trabajo en El refugio de los osos. ¿ Por qué?
Я заканчиваю дежурство в 6 : 00.
Estoy fuera de servicio a las 6 : 00.
Когда я с ними заканчиваю, они больше не нуждаются в ней.
Después de mi ayuda, no necesitan nada más.
Мой дядя закрывает дело, таких просто не найдёшь... Если нужно подвезти в город, то я через час заканчиваю.
Si necesitas que te acerquen al pueblo, termino aquí dentro de una hora.
Потому что после этого вечера, я заканчиваю, так как в следующем году я хочу ходить на свидания и наслаждаться ими.
Porque tras este baile lo dejo así que el año que viene podre traer realmente una cita y disfrutarlo.
Просто пойди и впусти Дэна в дом, пока я заканчиваю собираться, и лучше тебе не использовать скрытые научные приемчики, чтобы выяснить, что мы собираемся делать или не делать этим вечером.
Tú deja entrar a Dan mientras termino de arreglarme y mejor que no uses ninguna técnica científica encubierta para descubrir que vamos o no a hacer esta noche.
Всё в порядке. Ладно, я заканчиваю.
Todo está bien Ok, me tengo que ir
И, конечно, я теперь в отличной форме и познакомилась с забавными людьми, но я заканчиваю исследовать мою темную сторону.
Y claro que me puse en muy buena forma y conocí alguna gente graciosa, Pero acabé descubriendo mi propio lado oscuro.
Я уже заканчиваю приготовления в Санта Катарине.
Estoy terminando los preparativos en Santa Catarina.
На этом я заканчиваю и возвращаюсь обратно, в дом моей подруги Тасси.
Ahora me voy de regreso a casa de mi amiga Tassie.
В следующем году я заканчиваю учёбу.
Terminaré la escuela el próximo año.
В следующем году я заканчиваю учёбу. Было бы здорово работать вместе.
Bueno, el año que viene estaré graduada y quiero trabajar contigo.
Я заканчиваю в десять!
Termino de diez!
Я заканчиваю школу в следующем месяце.
Me voy a graduar el próximo mes.
Как только я заканчиваю, я предпочитаю отодвинуться в свой отдельный угол и подумать о том, что я наделал.
Una vez que he acabado, me gusta irme a mi esquina apartada, pensar en lo que he hecho.
Я заканчиваю школу, поступаю в колледж и...
Voy a terminar el instituto, voy a ir a la universidad, y...
- Я знаю. Я могу консультировать после того, как заканчиваю работу в хранилище.
Podría asesorarnos fuera del horario del almacén de evidencias.
Я заканчиваю хирургические операции и выжат взвинчен в одно и то же время.
Para cuando salga de la cirugía, voy a ser aniquilado y con los nervios de punta, todo al mismo tiempo.
Таким образом, я заканчиваю самую сумасшедшую страницу в школьной истории.
Así termino la fiesta más loca en la historia de la escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]