Я засранец перевод на испанский
325 параллельный перевод
- Почему это я засранец?
¿ Y por qué soy un pendejo?
Я засранец.
Soy un pendejo.
Он считает, что я засранец, а я считаю, что он.
Él cree que soy un cabrón, y yo pienso lo mismo de él.
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
¡ Te daré una lección, chico!
Я должна сказать тебе правду, Хонес. Это был очень старый засранец.
Debo decirte la verdad, Honus, este cochino estaba infectado.
- Я стронцо. ( ит. "засранец" )
- Soy una cagada.
Я чувствую себя, как последний засранец.
Me siento un imbécil.
- Давай! - Тихо, засранец! Я держу его.
¡ Maldito cretino!
- Я знаю этого парня. Засранец!
- Yo conozco a ese tipo.
Не плачь, засранец, я составлю тебе компанию.
¡ No llores, canalla! Yo te haré compañía.
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Te diré una cosa, imbécil... si no te gustan mis reglas, ven aquí y... dímelo en persona, carajo.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
¡ Pequeño fisgón de mierda, te voy a reventar!
А я ему : "Ах, ты, маленький засранец!"
Le digo : "Eres un miserable".
О, я такой засранец.
¡ Pero qué tonto soy!
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Le dije : " Eres un caradura.
– Ты сказала "ты маленький засранец?" – Я сказала.
- ¿ Le dijiste caradura? - Pues sí.
Я просто слюнявый засранец.
Yo soy el abejecto bastardo asqueroso.
И этот отчаянный Харли понесёт за это ответ. Я хочу, чтобы этот маленький засранец вылетел отсюда.
La moral de esta base está por el suelo.
Когда тот психованный засранец пригрозил тебя убить, я был по-настоящему счастлив.
Cuando ese loco bastardo amenazó con matarte, me sentí feliz. Lo juro por Dios.
Я зашёл сюда как-то на днях. А этот засранец спал здесь.
Entré el otro día, ese hijo de perra estaba durmiendo.
Я же слышал какой-то звук, засранец.
Te dije que había oído algo.
Я твоя правая рука. В чём дело? Дело в том, что ты засранец.
Lo vi una vez atrapar un pase y correr 90 yardas atravezando al otro equipo como, ¡ bang!
Потому что я так сказал, засранец.
- Porque yo lo digo.
Я предупреждал что я засранец.
Sí, soy un pendejo.
Я тебе не какой-то засранец!
¡ No soy ningún cagón, hijo de puta!
Я жду тебя, маленький засранец!
¡ Estoy esperándote, miserable gusano!
И теперь она ждёт удара, вот так вот. И если удара не последовало : " Все, я его достала, малохерый засранец, поцелуй меня в задницу, малохерый ублюдок! Да, мне насрать на все!
entonces, reza por el golpe... y el golpe no viene, y piensa :
Я вас прошу, чтобы вы позвонили, как засранец - другому засранцу.
Entonces que es lo que pido hacer una puta llamada, de idiota a idiota.
Думаешь, этот маленький засранец среди них? Если он здесь, я его найду.
Si es así, lo encontraremos.
Праведник? Вообще-то, я хотел сказать, что вёл себя как засранец.
Iba a decir que fui idiota.
Ах ты, маленький засранец, отпусти его, или я тебе на хрен мозги вышибу!
Cabrón, suéltalo o te mato ahora mismo, carajo. De acuerdo, cálmate. Puede hacernos mucho daño, hermano.
Ты себя чувствуешь, как засранец. А я, по крайней мере, показываю свои страхи.
Tú te sientes igual de cagado, pero al menos yo muestro mis miedos.
- Слушай, засранец, я сюда не просто так приехала, давай мне мои пять сотен!
Mira, imbécil. No vine hasta aquí para nada. ¡ Ahora dame mis $ 500!
- Потому что я настоящий засранец.
- Porque soy un idiota real.
- Заткнись, засранец, я вызываю полицию!
- ¡ Cállate o llamaré a la policía!
- Засранец! - "Я из койки весь день не вылезал".
- "No salí de la cama en todo el día".
Другими словами, засранец, я просто хотела извиниться.
Oye idiota, intento pedirte disculpas
Слушай, засранец, ты перестанешь, черт возьми, ругаться в этом гребаном доме и, черт возьми, пойдешь в гребаную школу и получишь гребаную профессию, чтобы потом найти гребаную работу, или я надеру твою чертову задницу!
Mira, gilipollas, vas a dejar de decir tacos en esta puta casa y vas a ir a ese puto colegio para poder encontrar un puto trabajo o te patearé el culo.
Шучу я, засранец.
Bromeo, idiota.
- Засранец с самой крутой репутацией в Эссексе, но когда я с ним разобрался, он пропал.
El más rudo del condado de Essex. Cuando terminé con él, nunca regresó.
Я тебе покажу права. Я тебе покажу твои последние права, самодовольный ты маленький засранец!
Te daré tus últimos derechos, tu maldito bastardo pedazo de mierda!
Я узнал тебя, засранец!
¡ Te conozco, hijo de puta!
Я не думаю, что ты засранец, Ройал.
No creo que seas hijo de puta, Royal.
Щас я достану тебя, засранец!
¡ Te atraparé, maldito!
Я пришёл туда сегодня, какой-то обдолбанный засранец заблевал мою кровать.
Volví allí esta noche y algún gilipollas con puntería echó la pota en mi cama.
Миссис Форман, Эрик такой засранец и я хочу поговорить с мамой.
Sra. Forman, Eric se porto como un idiota, y quiero hablar con mi mama.
- О, да! Все здесь знают, что я - засранец!
Oh, si, todo el mundo aquí sabe que soy un imbécil.
Я не идиот, засранец.
No soy idiota, imbécil.
Я использую слово "засранец".
Yo dije "capullo".
Я имел в виду, что твоё радио-шоу вот-вот должно начаться... Засранец.
Me refería a que tu programa de radio está por comenzar... imbécil.
Я не знаю, какой лживый засранец сказал тебе это, но полагаю, что человек, занимающий такое место, как я, вынужден подвергаться подобным нападкам на свою персону.
No sé que gilipollas mentiroso te ha dicho eso, pero supongo que un hombre de mi posición, tiene que resistir ataques como ése contra su persona.
засранец 1059
я засыпаю 41
я застрял 181
я заснула 58
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я заснул 62
я заслужила это 50
я засыпаю 41
я застрял 181
я заснула 58
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я заснул 62
я заслужила это 50