Я получила перевод на испанский
4,222 параллельный перевод
Я получила письмо от сестры.
He recibido una carta de mi hermana.
Я получила это.
Recibí... este.
Я получила конверт.
Tengo un sobre.
Я получила роль.
Eso es parte del show.
Я получила твое сообщение о регуляции Итана.
Recibí tu mensaje sobre los comandos de Ethan.
Я рад, что семья получила деньги.
Me alegro que la familia consiguiera algo de dinero.
Итак, в мой первый день меня унизил бывший жених, я получила выговор от человека, который бросил Хогвартс, потом я получила напутствие от парня, который пьет свой обед, так что этот день может официально не стать еще...
Bien, entonces, en mi primer dia Fui humillada por mi ex-prometido, Fui reprendida por una desertora de Hogwart
Я получила то зачем пришла.
Supongo que tengo lo que vine a buscar.
Общественной информации нет, но я нашла след в блоге Вентуры Капитал о Бостонском биогене, компания получила новые инвестиции с 8 нулями.
No hay información pública pero encontré un hilo en el blog de Capital de Riesgo sobre una empresa de biogenética con base en Boston que va a recibir una inversión de ocho cifras.
Я получила письмо от твоего отца.
Tengo una carta de tu padre.
Я получила письмо!
¡ Tengo el correo!
Имел ли он значение, когда я получила фулбрайтовскую стипендию или когда я вошла в тридцатку самых влиятельных людей младше 30 лет по онлайн-версии журнала Нью-Йорк?
¿ Fue significativa cuando llegué mi beca Fulbright O cuando estaba perfilado en la versión en línea de 30 menores de 30 jugadores de poder de la revista New York?
Имел ли он значение, когда я получила фулбрайтовскую стипендию?
¿ Fue significativa cuando llegué mi beca Fulbright?
Для меня много значило, когда я получила град фул...
Fue muy significativo cuando conseguí mi ful-mocoso erudito Shimp...
Я получила только эти
Sólo obtuve once diarios de él.
Я получила смс-ку с координатами.
Recibí tu texto con las coordenadas.
Я получила твое сообщение.
He recibido tu mensaje.
Да, я... я получила его, просто... ну, вдруг есть еще что-то, что ты...
Sí, no, lo tengo, solo que... Sabes, estaba pensando si había algo más - que quizás, sabes...
Я получила согласие от Центра Борьбы с Терроризмом, от Совета Нацбезопасности и Белый Дом дал добро.
He asegurado la aprobación del Centro nacional de contraterrorismo y el Consejo de seguridad nacional, y la Casa Blanca ha firmado.
Я получила ответ на одну из моих молитв.
Una de mis plegarias acaba de ser cumplida.
Как только я получила камни, я воспользовалась тем, что я оценщик, и подменила зарегистрированные камни поставщика на украденные, а потом продала камни поставщика на черном рынке.
Cuando conseguí las gemas, usé mi identidad como tasadora. Cambié las gemas registradas de los comerciantes por las robadas, y luego vendí las gemas de los comerciantes en el mercado negro.
Я получила твое сообщение.
Bueno, recibí tu mensaje.
Сэр, я получила закодированный вызов.
Señor, tengo una llamada codificada.
Я получила ещё одну смс, эта с фото.
Tengo otro texto y con una foto.
Сид, я получила новое сообщение, И оно с фото.
Syd. Me han enviado otro mensaje, esta vez con foto incluida.
Я получила их за операцию в Басре.
La obtuve por la operación de Basra.
Ага, это точно самый необычный подарок, из тех, что я получила.
Sí, sin duda es el regalo más exclusivo que me han hecho nunca.
Итак, я получила твою записку.
Así que cojo el recado.
Я получила сообщение от Лорда Зуко и Тонрака.
Acabo de recibir noticias del Señor Zuko y Tonraq.
Я получила посылку от мамы Нейта.
Recibí el paquete de la madre de Nate.
Хотелось бы мне не видеть, когда я получила этот порез.
Ojalá hubiera tenido los ojos vendados cuando me hice esa cicatriz.
Привет. Я получила твое сообщение про запись.
He recibido tu mensaje sobre la grabación.
Но я получила ключи от оффиса.
Pero me han dado las llaves de la oficina.
Я получила тонну запросов от прессы для тебя.
Tengo toneladas de peticiones de entrevistas.
Но я как раз получила деньги и я дала ей $ 1000.
Pero el dinero ya había llegado y le di 1.000 dólares.
Я так и не получила ответ - поговоришь ты с папой или нет.
Y yo nunca recibí una respuesta sobre si hablarás con papá o no.
Я сделала тебя своим заместителем, партнёром, но потом ты увольняешься без предупреждения, а объяснений я так и не получила.
Te hice mi segundo al mando, mi socio, pero entonces te fuiste sin previo aviso y aún sin una explicación.
Джош, не хочу придираться, но на прошлой неделе, когда я опоздала, я не получила обнимашек.
Josh. No quiero ser quisquillosa pero la semana pasada cuando llegué tarde, no me diste un abrazo.
Гомерчик, ты обещал мне невероятную поездку с кемпингом, И я ее получила.
Homie, me prometiste un viaje de campamento increíble, y tengo uno.
Я сделала маленькие пирожки с яйцами и ветчиной на день чтения книги доктора Сьюза. И не получила никакой благодарности... никакой!
Les preparé a esos malagradecidos quiché... con huevos verdes y jamón para el día del Dr. Seuss... y no me dijeron nada... ¡ nada!
- Он ещё не читал, я только получила.
No la ha leído, acabo de recibirla.
Да, кстати, если бы с ним что-то случилось, то я не получила бы деньги по страховке.
Oh y, por cierto, si pasara algo a el, que no conseguiria el dinero del seguro de vida.
Я упорядочила, что мы обсудили, и получила эти... один, два, три...
Bien, bueno, organicé todo como discutimos Y conseguimos esto... uno, dos, tres...
И знаете, что я за это получила?
¿ Sabes qué obtuve de eso?
Ты ведь знаешь, как она трудилась ради этой должности, Боб, и я хочу, чтобы она ее получила.
Ya sabes lo mucho que ha trabajado para esto, Bob, y de verdad quiero que lo consiga.
Я хочу поговорить о фото, которое ты получила.
Quiero hablar contigo sobre la foto que recibiste.
Я только что получила сообщение от Энни.
Acabo de recibir un texto de Annie.
Я была так шокирована увиденным, что я попятилась к обочине, и упала в кусты, где получила телесные повреждения.
Tropecé hacia atrás sobre la acera, y me encontré en un arbusto, donde incurrí lesiones corporales
Я получила сообщение от Тензина.
Me acaba de llegar un mensaje de Tenzin.
Энни, я всё ещё не получила от тебя хронику событий.
Annie, no he recibido tu itinerario.
Я знаю, Рэйна, но то что ты получила недостаточно, чтобы остаться здесь.
Lo sé, Rayna, pero lo que te trajo hasta aquí no va a ser suficiente para mantenerte aquí.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получила письмо 17
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получила роль 19
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
я получила твоё сообщение 39
я получила письмо 17
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получила роль 19
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получила 170
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28