Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я получил это

Я получил это перевод на испанский

714 параллельный перевод
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Es lo que quería hacer originalmente, también, es, sabes, ser tu mismo, cuidar de ti hacer tus propias cosas. y fue lo que hice, tan felizmente.
Я получил это известие с опозданием на две недели.
Recibí la noticia con dos semanas de retraso.
Эй! Смотрите, я получил! Я получил это...
Hey!
Я получил это.
- Lo tengo.
Сегодня утром я получил это письмо.
Justo esta mañana recibí esta carta.
Он заплатил двадцать пять баксов. Это все деньги, что я получил за месяц.
Es el primer dinero que gano en mucho tiempo.
Что ж, это лучшая работа из тех, что я не получил.
Es el mejor trabajo que he tenido nunca.
И вчера я это получил.
Y ayer llegó.
- Это вы меня спрашивали. Я получил ваше письмо.
Vd. quería verme, recibí su carta.
Я рада, что ты получил это... если это то, чего ты хочешь.
- Me alegro, si es lo que quieres.
Я получил это звание в прошлом месяце.
Conseguí el puesto el mes pasado.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
Acepté un trabajo mejor pagado que el de conductor de ambulancias.
Это первый из тех, что я получил.
Éste es el primero que me dio.
- Я точно знал, чего хочу и получил это.
Sabía exactamente lo que quería, y lo obtuve.
Я получил разведывательное донесение об этой деревне.
Tengo un reconocimiento aéreo del lugar.
- Спасибо за напиток. - Это я получил удовольствие.
- Gracias por la bebida.
Но это образование я тоже получил
Pero lo obtuve antes que el Intermedio.
За это время я получил несколько писем от Анжелы. Но приходили они редко и были туманными. Она писала, что молится обо мне, и всё в том же духе.
Durante esos meses... había recibido algunas cartas de Ángela.
Это не даром я получил.
No era gratuito.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
¿ Mayor, Kong? Le parecerá una locura... pero me acaba de llegar un mensaje de la base por el CRM 114... y dice "plan de ataque R".
Если бы я получил все, что хотел, вы бы не вышли из этой комнаты живым.
Si hubiera conseguido todo lo que quería usted no saldría de este cuarto con vida.
Я наконец получил это разрешение!
Bueno, pero ya todo está resuelto.
Господа, мы все согласны подписать эту декларацию. - Я тоже получил это письмо.
Señores, nosotros hemos sido obligados a firmar esta declaración.
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии.
Señor Sandoval, hace una hora recibí la orden para evacuar esta colonia.
Это документ, который я получил из Аки.
Este es el documento que recibí de Aki.
- Знаешь, сколько я за это получил?
- ¿ Sabes cuánto me dieron por ello?
Ты называешь меня неблагодарным. Возможно, это не стоило мне больших усилий. Но я дал тебе гораздо больше того, что получил.
Dices que soy ingrato, pero yo, si bien sin esfuerzo y quizás sin quererlo, te he dado mucho más de lo que he recibido
Джим, я только получил сильный сигнал о наличии живого существа. Это прямо здесь.
Acabo de recibir una lectura de gran intensidad de un ser vivo.
Ваше поведение в моем присутствии столь вызывающе что это самый жестокий урок, который я получил.
Su actuación en este caso me aflige de tal manera, señor que la considero la mayor desgracia que me haya ocurrido.
Я хочу, чтобы ты это получил.
Quiero que lo tengas.
Как только я это сказал, то получил пощечину.
¡ Y mi puño zumbando por el aire!
Вы знаете, для человека, который не терпит насилия, я должен сказать, что получил большое удовольствие, делая это.
Sabes, para ser un hombre que aborrece la violencia,... debo decir que me encuentro satisfecho por ello.
Мы думаем, что они использовали это Общество Научных Реформ как прикрытие, и я только что получил известие от мистера Бентона, что мисс Смит и профессор Кеттльюелл только что ушли, чтобы попробовать пройти на одну из их встреч.
- Eso temo. Creemos que usan esta Sociedad Científica Reformista como tapadera, Doctor. El sr Benton me dijo la srta Smith y Kettlewell fueron a intentar entrar a una reunión de ellos.
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Así que, cuando conseguí ese dinero de ti, creí ver una oportunidad de tomar riesgos y hacer una diferencia, ¿ sabes?
Конечно, я не получил за это Золотой Шейкер, но...
Vale con esto no gano ningún concurso de cócteles, pero...
Я думала, что всё это законно. В смысле, я так и думала, пока не случился этот взлом,.. .. когда я вспомнила, что часть денег получил Гордон.
Pensaba que todo era legal, hasta que... después del robo, vi cuánto le había tocado a Gordon.
Ах? ! Я бы получил только два с половиной года, если бы это была девочка?
No me habrían echado dos años y medio si hubiese sido una chica.
И что я за это получил?
Y qué he obtenido a cambio?
Пока вы тырили старые покрышки, я получил разряд по бегу. - Как вам это нравится?
Mientras Uds. Robaban tapacubos, me convertí en atleta.
"Я думал, что эти спазмы убьют меня, я уже начал привыкать к этой мысли, когда вдруг получил этот изумительный аппарат."
"Yo pensaba que los espasmos me podrían matar, " estaba haciéndome a la idea cuando recibí... " aquel aparato prodigioso.
Если бы я получил место в вашей повозке до Сан-Франциско... Это было бы более, чем достаточно.
Si me hicieran un lugar en su carreta a San Francisco... sería más que suficiente.
- Да, это я, инженер. Я получил ваш чек.
Sí, soy yo, ingeniero, he recibido su talón.
Кое-что из них это больше, чем мысли которые я получил из хорошего источника.
Y algo mas que teorías, también. Las historias sobre Palanguez, lo se de buena fuente en 1961 revolucionó la oficina de European Oils.
Это я получил за пол-яйца.
Tengo ésta por medio huevo.
Да, сэр. И вот в это время я получил известие о том, что мой брат погиб в Гуадалканале.
En aquel tiempo me dijeron que mi hermano había muerto en Guadalcanal.
Это я-то не знаю, что получил?
¿ Que no sé lo que- -?
Я за это двойку получил.
Me desaprobaron por eso.
- Это Давид. Я получил...
- He recibido...
- Я ходил туда и получил вот это.
- Fui a traer esto.
Это еще не значит, что я получил ее.
Bueno, esto no significa que lo haya conseguido.
Утром я получил вот это.
Esta mañana, he recibido esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]