Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я справлюсь с ним

Я справлюсь с ним перевод на испанский

80 параллельный перевод
Я справлюсь с ним
Yo me encargaré de él.
Я справлюсь с ним до начала операции.
Puedo prepararlo para la cirugía.
Я справлюсь с ним, как я справился со всеми остальными.
La derrotaré, como he hecho con todo lo demás.
Я справлюсь с ним и один!
¡ Puedo hacerme cargo de esto yo solo!
Нет, нет, я справлюсь с ним.
No, no, puedo manejarlo.
Если он покажется, Я справлюсь с ним.
Si muestra su cara, puedo cogerle.
Говорил тебе, я справлюсь с ним.
Te dije que lo podía manejar.
Я справлюсь с ним.
Yo me encargare.
- Оставьте меня, я с ним справлюсь.
- Déjenme, yo puedo con ese tipo.
Я с ним справлюсь.
Puedo lidiar con él.
Уверена, я сама с ним справлюсь.
Estoy segura de que podré cuidarlo yo misma.
- Ну и меня такой же. Но я с ним справлюсь
El mío también, pero puedo manejarlo.
Я прекрасно справлюсь с ним... вот этим.
Lo mantendré a raya con esto.
- Думаю, я с ним справлюсь.
Voy a despistarlo.
Я с ним справлюсь.
- Lo tengo controlado.
Я буду патрулировать, но вам не нужно волноваться об этом. Я с ним сам справлюсь.
Voy a patrullar, pero no se preocupen.
- Не переживай, я с ним справлюсь.
No te preocupes, lo voy a asediar.
Не беспокойся, я с ним справлюсь.
No te preocupes. Sé manejarlo.
Я с ним справлюсь.
Puedo acabar con ese tipo.
Думаешь, я с ним справлюсь?
¿ Creen que le ganaría?
- Я с ним справлюсь!
- No te preocupes, puedo con él.
Я с ним справлюсь.
- Puedo manejar eso.
Думаешь, я с ним не справлюсь?
¿ Crees que no podría hacerme con él?
Я с ним справлюсь.
Puedo manejarlo.
Потому что я с ним быстро справлюсь.
No con todo lo que podría hacerle.
Я с ним справлюсь.
Déjamelo a mí.
Если это всего лишь воспаление, я с ним справлюсь.
Si es solo una pequeña inflamación, estaré más tranquilo,
я с ним справлюсь. не волнуйся.
Yuri-chan... estaremos bien.
Я с ним справлюсь.
Herzog es un bandido.
- Я с ним справлюсь.
- ¡ Lo tengo!
Конечно. Я с ним справлюсь, если что.
Sí, puedo manejarlo si hay problemas.
Я с ним справлюсь.
Yo me encargaré de él.
Силва, я с ним не справлюсь!
¡ Silva, este tío está fuera de control!
Я не справлюсь с ним в одиночку!
¡ Yo no puedo ocuparme solo!
Я знал, что этот день придет я избегал появляться дома у мамы чтоб не встречаться с ним но я справлюсь я могу справиться со всем так ведь? Ладно.
Sabía que este día llegaría.
Я с ним справлюсь.
- Puedo manejarlo.
Если же он виновен, и собирается убивать дальше, я сам справлюсь с ним.
Si el lo hizo, y el va a matar otra vez, lo tomare y lo sacare yo mismo
Я с ним не справлюсь, он действует на меня сильнее, чем на тебя или Гермиону.
No puedo. Me afecta más que a Uds.
Я с ним не справлюсь.
No he terminado con él.
Я с ним справлюсь.
Me las apañaré.
Слушай, я знаю, чего ты добиваешься, когда приходишь сюда с нелепыми требованиями, но Стефани попросила меня взять на себя бизнес, и я с ним справлюсь.
Mira, sé lo que intentas hacer, viniendo aquí y haciendo ridículas peticiones. Pero Stephanie me pidió que llevara el negocio, no a tí, y puedo hacerlo.
Я с ним справлюсь.
Bueno, puedo manejarlo.
- Думаю, с ним я справлюсь.
- Creo que puedo cogerle.
Думаешь, я с ним не справлюсь?
¿ Piensas que no puedo con él?
Может быть, Адам, но с ним я справлюсь.
Quizá Adam, pero puedo manejarlo.
Обольёт тебя говном с порога но я с ним справлюсь.
Hace 25 a – os que conozco al tipo. Es mentiroso y muy astuto pero puedo manejarlo.
Я и сам могу. Я с ним сам справлюсь.
Aún puedo hacerlo.
Порядок, я с ним справлюсь.
Está bien, puedo manejarlo.
Удивительно хитрый малый, честное слово Но я с ним справлюсь.
Debéis llamar a la ronda, que es la que ha de acusarles.
Мы пытаемся связаться с ним, но я справлюсь с этим сам.
Estamos intentando contactar con él, pero yo puedo manejar esta situación.
Ой, думаю, я с ним справлюсь...
Por favor, creo que puedo manejar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]