Я стою здесь перевод на испанский
325 параллельный перевод
я стою здесь, в клетке страха за решетками сомнени €.
Estoy en un cubículo que es una jaula de terror, detrás de estas barras que son las barras de la duda.
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два!
Estoy a punto de ponerme en ridículo con una chica de 22. ¡ Mírame!
Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
Semana tras semana, me paro aquí, comunicándome, rogándoles que entiendan.
- Я стою здесь и гадаю.
Aquí parado me pregunto
- На ноги! Слушайте, я стою здесь довольно долго.
Ya llevo de pie un buen rato.
А то я стою здесь уже... уже три четверти часа.
Estoy aquí parado desde hace — Hace unos tres cuartos de hora.
Я стою здесь уже 1 0 минут.
He estado ahí 10 minutos.
Я стою здесь... жертва влияния....
Tenéis delante... a una víctima de la influencia...
Я стою здесь, жертва влияния Эммануила Голдстена.
Declaro haber sido guiado por la influencia de Emmanuel Goldstein.
Я стою здесь на коленях, Эд, свободный человек, делая предложение.
Vengo aquí como un hombre libre, Ed, de rodillas a pedir tu mano.
Снова я стою здесь, перед вами, чтобы открыть еще одну линию нашего огромного предприятия.
Una vez más estoy aquí ante ustedes para proceder a la inauguración de una nueva planta de nuestra ¡ gran empresa!
В этом я с вами не согласен. Показания свидетельствуют, что мистер Инглторп убил свою жену. Это также несомненно, как то, что я стою здесь.
Por los testimonios que he estado escuchando en la vista, el señor Inglethorp mató a su mujer, tan seguro como que estoy aquí de pie.
Я стою здесь, лишенный всех способностей.
Están ante un ser degradado.
Поговори со мной! Я стою здесь!
¡ Dirígete a mí!
И снова я стою здесь как пацан.
Una vez más, estoy parado como un hombrecito.
Знаю, я стою здесь с 11-ти.
- Llevo aquí desde las 11 : 00.
Я. Я стою здесь с уже полчаса.
Llevo aquí media hora.
Я стою здесь и смотрю на тебя, на лучшего офицера, который когда-либо служил у меня... заключенного в этой камере... и я думаю,
Me paro a contemplarte, el mejor oficial que ha estado a mis órdenes, atrapado en esta celda... y pienso... que la vida puede ser muy cruel.
Я стою здесь и жду тебя, дрожащая...
Estoy aquí y te espero, temblorosa.
Я правильно стою в ортопедических туфлях. И я стою здесь такой нелепый.
Llevo zapatos ortopédicos, y aquí estoy, inmerso en el absurdo.
Сегодня я стою здесь.
Pues bien, hoy estoy aquí...
Я уверена так же, как в том, что я стою здесь, и хочу сказать...
Tan cierto como que estoy aquí parada.
Я стою здесь.
Estoy aquí.
- Ей! Я стою здесь.
- De aquí no me movéis.
Иногда я стою здесь часами просто смотрю.
A veces estoy aquí durante horas sólo mirando eso.
А я стою здесь, рискуя..
Soy yo quién está aquí fuera arriesgando mi...
Я не могу поверить в то, что я стою здесь.
En verdad no puedo creer que esté parada aquí.
Я стою здесь, потому что я потерял чувство направления.
¿ Por qué estoy aquí? Bueno, porque... le he perdido el sentido a mi vida.
Я останусь здесь, я тут стою.
¿ Lo ves?
Пропустите... Я здесь не стою, я просто мимо проходил!
Déjame ir... no quiero entrar,
Я здесь просто стою.
Estoy tomando el aire.
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Al igual que estoy aquí, estoy en el planeta del lmperio klingon y en el hogar de la Federación.
Я просто стою здесь, глядя в пространство, и думаю - вернется он или нет.
Estaba aquí parada mirando el espacio preguntándome si regresará.
Я ведь здесь стою.
- Contéstame.
Ну, на самом деле, я просто стою здесь, любуюсь видом...
Bueno, en realidad, yo estaba de pie aquí admirando la vista...
Я хотел пригласить тебя на ужин попытаться что-то исправить а теперь стою здесь как идиот.
Solo quería invitarte a cenar y tratar de arreglar las cosas, si es posible y estoy parado aquí, sintiendome como idiota.
Слушай, пока я здесь стою, я теряю свои деньги. Так что...
- No tengo dinero.
Я просто стою здесь.
Ella empezó.
- Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку?
¿ por qué me quedo aquí mientras me retuerces la mano?
Малдер, я стою в вагоне поезда точно таком же, как и на твоей видеопленке, только теперь я понимаю, что уже была здесь.
- Mulder, estoy en un vagón como el del vídeo de la autopsia alienígena. Y me di cuenta de que estuve aquí antes. - ¿ De qué hablas?
В соответствии с тавнианскими традициями я стою перед вами здесь, в моем доме, посреди моих земных сокровищ, и провозглашаю желание причислить эту женщину к тому, что принадлежит мне.
Conforme a la tradición tavniana, me presento ante vosotros, aquí en mi casa, entre mis posesiones materiales, y declaro mi deseo de que esta mujer pase a ser parte de ellas.
Я стою здесь у твоей двери
No quiero despertarte
Я думаю, что я здесь стою.
Creo que estoy aquí mismo, Kresten.
Когда я здесь стою, я всегда думаю,.. ... что когда-нибудь уеду из этого города и никогда не вернусь.
Cuando estoy aquí, me digo que un día me iré de esta ciudad y nunca regresaré.
- Кто-нибудь, объясните, зачем я здесь стою?
- ¿ Para qué vine?
Я стою здесь как обычный ребёнок. А что?
bueno, solo ando por aqui siendo un niño, por qué?
Я не верю даже в то, что стою здесь.
No puedo creer que esté parado aquí.
Я просто стою здесь.
- Sólo me paré aquí. - No es cierto.
Да я просто стою здесь.
- Yo sólo estoy parada aquí.
Я стою прямо здесь.
- Eh, estoy aquí.
Нет. Но я здесь, стою среди вас. Не так ли?
No, es cierto, pero estoy atrapado aquí con ustedes, ¿ no?
я стою 75
я стою прямо здесь 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
я стою прямо здесь 22
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549