Я узнал тебя перевод на испанский
427 параллельный перевод
Я узнал тебя.
La reconozco.
Я узнал тебя сразу.
Te reconocí de inmediato.
Я узнал тебя по твоим глазам, твоему рту, твоим рукам.
Te reconocí por tus ojos, por tu boca, por tus manos.
Сегодня я узнал тебя с другой стороны.
Hoy es absoluta sumisión.
Знаешь, Мара, с тех пор, как я узнал тебя, я все время думаю о будущем.
¿ Sabes, Mara? Desde que te conozco, no dejo de pensar en mi futuro.
Я узнал тебя сразу!
Yo te reconoci enseguida!
Я узнал тебя, долбаный ты мудила!
¡ Te reconozco, maldito imbécil!
Я знаю, я узнал тебя сквозь маску Я гляжу, говорю, "Эй, это же Лазло."
Sí, lo sé. Te vi en la máscara. Dije : "Ese es Lazlo".
Я узнал тебя из ТВ шоу.
Le he reconocido por la TV.
Ты выглядишь удивительно молодо. Я не узнал тебя.
Hoy estás radiante, No te reconocía.
Когда я узнал, что Джим должен тебе, и что мы чего-то не поняли,.. ... мы решили не держать на тебя зла. Особенно сейчас, когда ты всё знаешь.
Luego que supe los hechos, y al ver que Jim te debía y que era un malentendido, decidimos olvidar los rencores en especial ahora que sabe todo.
Но даже без него, если бы я не видел тебя с этой девушкой, если бы я увидел этого ребенка одного на необитаемом острове, я бы все равно узнал своего внука.
Y aunque no te hubiera visto en el parque, si me topo con ese niño en el desierto, lo hubiera reconocido.
Я не узнал тебя в новой форме.
No Io había visto con traje azul.
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
Él dijo que me quedara cerca de usted y del viejo cuervo. Para vigilarme, sin duda. ¿ Qué has averiguado?
Джонни! Я тебя не узнал.
- Éste es el contrapunto cómico.
Я не узнал тебя. Зря мы поженились.
Casi había olvidado que eres mi mujer y pensaba que no estaba en condiciones de ser tu marido.
Я очень счастлив, что узнал тебя.
Dichoso de haberte conocido.
Я узнал, что у тебя неожиданная вечеринка, и решил неожиданно заглянуть. Привет, Муз!
Hola Moose.
А тебя, толстяк, я даже не узнал.
De no ser por la barriga, nunca te hubiera reconocido.
- Я не узнал тебя.
- No lo había reconocido.
Ты знала, что я захочу увидеть тебя. Как только я узнал, что ты приехала.
¿ Sabes cuanto he deseado verte desde que supe que habías vuelto?
Всё равно я ни за что бы тебя не узнал!
De todos modos, tampoco te habría reconocido.
Я тебя не узнал.
Hola, François.
" Или лучше, я знаю тебя силой мысли о тебе, когда я узнал.
O mejor dicho, yo te conozco a fuerza de pensarte desde cuando lo he sabido.
Теперь я тебя узнал.
Ahora te reconozco.
А, я бы тебя никогда не узнал!
Qué cutis de bebé. Cualquiera te conoce.
Я не узнал тебя.
No te había reconocido.
Я не узнал тебя в гриме.
Casi no te reconozco maquillada.
Но я тебя узнал, как только увидел.
Yo te reconocí apenas te vi.
Если бы я тебя встретил на улице, то не узнал бы.
Si te hubiera visto por la calle, no te habría reconocido.
Я видел тебя, я знал тебя, но я не узнал тебя.
Te vi, Te conocí,... pero no te reconocí.
В больнице я тебя даже не узнал.
No te reconocí en el hospital. No te reconocí.
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
No me arrepiento de haber matado a un hombre por ti. Y no me arrepiento de nada.
Я тебя узнал.
Te he reconocido.
Эй, Рой, выходи. Я тебя узнал.
Eh, Roy, sal, te he reconocido.
Я сразу же узнал тебя.
La he reconocido.
Это не я тебя узнал, это Юрашек.
Yo no sabía, pero Jurasek sí. Te reconoce a kilómetros...
Вчера я прошла мимо тебя на улице, взглянула на тебя - а ты меня и не узнал.
Te pase ayer en la calle, te miré y no me reconociste.
И все, что я узнал от тебя, ты узнал от меня, я все предам ему.
Y todo... lo que aprendí de ti... y lo que tú me robaste, se lo voy a dar a él.
А с чего бы я тебя не узнал?
¿ Por qué no iba a reconocerte?
Я тебя даже едва узнал!
Sigue así.
Знаешь, как я узнал, что тебя зовут Док?
¿ Sabes por qué sabía que te llamabas Doc?
Давид, я бы тебя узнал где бы мы ни встретились.
Que bien, David. Me siento muy feliz.
Cтой, я тебя узнал!
¡ Alto!
Я тебя едва узнал, ты совсем изменилась!
Casi no te reconozco, te ves genial.
Я тебя не узнал!
No te he reconocido.
Я тебя узнал!
Te reconosco.
Все, что мне известно о мафии, я узнал от тебя, Голландец.
¿ Imitas a verdaderos gangsters?
— Я тебя узнал.
- Te reconocí.
Пока я не узнал тебя, я лишь чувствовал, но не думал.
Antes de conocerte, mis sentimientos eran intensos, pero no razonaba.
Я тебя едва узнал.
Apenas te reconocí.
я узнала 307
я узнал 527
я узнал его 34
я узнала кое 21
я узнал кое 24
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
я узнал 527
я узнал его 34
я узнала кое 21
я узнал кое 24
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47