Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Американская

Американская перевод на французский

675 параллельный перевод
АМЕРИКАНСКАЯ ВОЕННАЯ ПОЛИЦИЯ, Париж Уведомить офицеров и солдат, перечисленных ниже, о необходимости немедленно явиться к своему командованию под угрозой трибунала :
À toute la police militaire : Vous devez avertir les officiers et les hommes de cette liste de se rapporter à leur commandement sans délai sous peine de cour martiale :
Американская прожигательница жизни. Такая у нее репутация.
La riche héritière américaine!
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
La civilisation américaine avant Christophe Colomb.
Молодая, богатая, хищная американская самка.
Pas la peine! Jeune, riche, orgueilleuse et rapace!
Они смотрели на вещи по-разному. Например, испано-американская война.
Il différait souvent d'avis avec M. Kane, comme sur la guerre contre l'Espagne.
Это не мираж. Это американская морская выучка.
Non, c'est la marine américaine.
Ну, он сказал, что ему нужна типичная американская семья.
Il voulait une famille américaine type.
Я сказала, что мы не такая уж и типичная американская семья.
Nous sommes loin d'être une famille type.
Вы - прекрасная американская жена и мать. Мы гордимся такими сотрудниками.
Vous êtes méritante, une bonne Américaine.
В это время американская станция всегда переда-т джаз.
A cette heure-ci, il y a souvent du jazz.
Слышали ли вы Амбер? Американская земля где у людей есть талант.
Et on prétend l'Amérique sauvage!
- Американская музыка.
De la musique américaine.
У меня есть начинающая американская сестра.
J'ai une jeune sœur américaine.
- Силвов. Южно-американская пара.
- Laquelle?
Эта американская роскошь выше моего понимания.
C'est le comble du luxe! "
Примерно метр шестьдесят пять. Как любая нормальная американская девушка.
Environ 1,60 m, comme toutes les Américaines.
Рада познакомиться. Представляешь, американская компания предложила мне написать сценарий.
Elle a fait un essai sensationnel pour les Américains.
Простите, синьор, это американская кинозвезда там, в машине?
Cette dame ne serait pas la grande vedette?
Она американская художница, но живет в Риме. Вроде как оказалась в колонии.
Américaine, peintre, qui vit à Rome comme si c'était une colonie.
Очень великодушно с вашей стороны, позволить мне присоединиться к вашей вечеринке мне очень интересна северо-американская культура
Très aimable de votre part de nous laisser participer à votre fête. La culture nord-américaine m'intéresse beaucoup.
Это новая американская мода?
Qu'est-ce que c'est?
У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер.
Ils ont un truc, ici... pour embellir l'Amérique à coups de ciseaux... et que tout le monde ressemble à Yul Brynner.
Франко-американская финансовая компания.
La Financière Franco-Américaine.
Разве американская пресса не поливала кубинцев?
Après ce que vos journaux ont dit de nous?
Американская делегация едет в Париж через три дня.
Une délégation américaine sera à Paris dans 3 jours.
Наступила американская революция!
C'est une révolution made in USA!
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная.
"Marqué des points" est, je suppose, une métaphore, certainement américaine et probablement désagréable.
А как же старая добрая американская традиция самообороны?
Et la vieille tradition américaine de légitime défense?
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
Les Américains tailladent en poussant.
Американская агрессия по отношению к нашей стране, как и агрессия к нашим товарищам в Сергале...
L'agression des américains à notre pays comme celle qu'ils ont fait à nos camarades de la Cergal...
Американская агрессия к нашей стране больше чем просто военная агрессия.
L'agression des américains à notre pays n'est pas seulement une agression militaire.
Это американская больница.
Nous allons à l'Hôpital américain.
"Современная американская поэзия."
"Poésie américaine moderne"?
Американская девочка!
La petite américaine!
Американская.
Non. C'est américain.
19 сентября 1961 года американская супружеская пара возвращалась домой через Нью-Хэмпшир.
Le 19 septembre 1961... un couple traversait le New Hampshire en voiture.
Меня зовут Джейкоб Штейн, Американская Федерация профсоюзов музыкантов.
Jacob Stein... Syndicat des Musiciens, Section 200.
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают все полицейские, ФБР-овцы, шерифы, а то и американская армия... с вьетконговцами за бог знает какое преступление!
Tu m'as laissé tomber Nina, pour un gamin avec une belle-geule, un petit soldat... recherché par toutes les polices, par l'armée... et probablement par les Vietcongs! Pour je ne sais quel crime.
Американская станция № 31, вызываю Мак-Мэрда.
U.S. 31 appelle MacMurdo.
R. J. Мак-Риди, пилот вертолета, Американская станция № 31.
"R.J. MacReady, pilote d'hélicoptère, station américaine 31."
Американская!
Américaine.
Я вас спрашиваю, и это есть наша так называемая американская справедливость?
Je vous le demande, c'est ça, notre soi-disant justice américaine?
Процветающая на лазейках и юридической терминологии... американская судебная система упивается счастьем.
Prospérant sans vergogne... sur ses dérobades et ses techniques... la corporation des hommes de loi américains se régale.
Американская техника всегда на высоте.
Nos machines américaines supportent tout.
Вы Уилли Скотт, знаменитая американская певица?
N'êtes-vous pas Willie Scott, la célèbre chanteuse?
Извите, но не Вы Ник Риверс... американская звезда rock -'n-roll?
Excusez-moi. Vous êtes bien Nick Rivers, le rocker américain?
Американская инициатива. Но кто поймает фазана, тому подливку.
Celui qui en rapporte un, gagne le gros lot.
Твой успех - это Американская мечта, ставшая явью.
Votre succès incarne le rêve américain devenu réalité.
Может, она еще будет популярна, но я бы сказала, что еще никто не разбогател на переоценке того, что американская публика берет в рот.
On n'est jamais devenu riche en idéalisant les goûts du public.
Американская консервная индустрия - величайшее благо нашего века.
La bénédiction de notre temps...
Американская машина.
Ma voiture américaine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]