Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Америки

Америки перевод на французский

2,218 параллельный перевод
-... Я увидел моральный облик Америки.
... je vois la fibre morale de l'Amérique.
Но это затронет крайне секретную информацию, касающуюся национальной безопасности, и если вы её кому-то расскажете, это будет расценено как измена Соединенным Штатам Америки, карается смертью.
Mais vous allez obtenir des informations très confidentielles concernant la sécurité nationale Si vous révélez ces informations, Cela sera considéré comme acte de traîtrise envers les Etats Unis, et vous encourrez la peine de mort.
Я буду министром юстиции Соединённых Штатов Америки.
Je serai procureure générale des États-Unis d'Amérique.
А Вы знаете, что запрещается провозить продукты питания в Соединенные Штаты Америки?
Vous savez qu'il n'est pas permis d'apporter de la nourriture aux États-Unis.
- Помочь Соединённым Штатам Америки.
- Aider les États-Unis.
Добрые люди Америки вот здесь, сверху.
Le bon peuple américain est juste ici, au dessus.
Неа. Ему надлежит стать одним из самых богатых людей Америки. Надо же.
Il est assuré de devenir l'un des plus riches du pays, mais il veut tout lâcher pour devenir un poète fauché.
- Этот парень - герой Америки.
- Cet homme est un héro. - Et vous êtes?
Ты помнишь, как сказал, что джазовая музыка - одна из самых больших ошибок Америки?
Quand tu as dit que le jazz était la grande erreur de l'Amérique?
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки, и республике, которую он символизирует за синь твоих вершин...
Je jure allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique, et à la république pour la grandeur de ses montagnes...
А той девочки с лишним пальцем которая сидит вконце класса на истории Америки?
La fille avec un doigt en plus qui s'assoie au fond de la classe en cours d'histoire?
Это оборотень-ягуар из Южной Америки, которому нравится убивать.
C'est un jaguar-garou d'Amérique du Sud qui s'en prend aux meurtriers.
Сможет ли заносчивый выскочка победить любимицу всей Америки?
Notre bad boy arrogant battra-t-il la chérie de l'Amérique?
Кен Бёрнс описывает государственную систему парков, как лучшую идею Америки.
Ken Burns fait l'apologie du système des parcs américain.
И Америки.
Et du pays.
Я из Америки.
Je suis américain.
То, что тебе нравится валяться дома в трусах ещё не значит, что это должны видеть Соединённые Штаты Америки.
Ce n'est pas parce que vous aimez traîner chez vous en slip que les USA doivent le voir.
В моем распоряжении есть улики собранные Конрадом Грейсоном связывающие тебя и всех твоих друзей по инициированию заговора по финансированию и совершению террористического акта на территории Америки.
J'ai une compilation de preuves de Conrad Grayson qui vous implique avec tous vos amis dans la mise en place d'un complot pour financer des actes terroristes sur le sol américain.
Я к тому, что лишь один человек находится во главе всех офисов Америки, и этот человек Чарльз Дарвин.
Ça allait. - Ce que je veux dire, c'est qu'une personne dirige tous les bureaux en Amérique. Cette personne est Charles Darwin.
Приостановка воздушного движения была не по вине Америки, которую я люблю.
La suspension du trafic aérien n'a pas été causée par les États Unis, que j'adore.
Мы ищем всевозможные способы закрытия колпаком устья скважины и, конечно же, предложим свою помощь службам Америки, что задействованы в устранении последствий этого ужасного случая.
Nous cherchons toutes les solutions possibles pour recouvrir le puits et nous offrirons bien sûr notre entière assistance aux différentes agences américaines impliquées dans la réparation et le nettoyage des dégâts causés par ce terrible accident. "
Так же как я стою здесь, и потому что я стою здесь, однажды, одна из вас станет Президентом Соединенных Штатов Америки, и этот день я планирую увидеть вживую.
Aussi sûr que je me tiens ici, et car je me tiens ici, un jour, l'un d'entre vous sera Président des États Unis D'Amérique, et ce jour sera un jour où cette femme envisagera de vivre pour voir.
... глава кафедры истории доисторической Америки в прошлом.
... Président du département de l'Histoire américaine des origines jusqu'à nos jours.
Новые Соединенные Штаты Америки, в которых ты...
Les nouveaux États Unis d'Amérique, dans lesquels tu es...
Нет никакой Америки.
Il n'y a pas d'Amérique.
Здесь для того, чтобы обсудить позицию по этому и другим вопросам с которыми Санторум направится в Белый дом бывший заместитель его главы штаба Саттон Уоллс, помощник профессора исследований Америки из университета Тэмпл, консультант в предстоящей кампании.
Ici le sujet est de savoir comment ces positions et celles des autres peuvent être l'ombre du chemin de Mr Santorum pour la Maison Blanche est son député en chef du staff de Sutton Wall, un professeur adjoint d'études américain à l'Université de Temple, qui l'assistera en tant que conseiller dans le cadre de sa campagne.
До меня только что дошло, что я не участвую в устройстве Америки.
Je viens de réaliser que je ne fais pas partie du fonctionnement de l'Amérique.
Сегодня у нас сидит герой Америки так что давайте поаплодируем нашему защитнику.
Ouais. Mec, tout le monde a de la sambuca sauf nous. Nous avons un héros Americain ce soir, quelques rapides applaudissements pour nos troupes.
Сегодня вместе с нами сидит герой Америки.
Nous avons bien un héros américain ici ce soir.
Один человек делает все, что может для спасения Америки.
Un homme faisant de son mieux pour sauver l'Amérique.
Не забудь записать "Голос Америки".
Oh, n'oublies pas d'enregistrer The Voice.
Ну удачи тебе с исправлением Америки
Eh bien, bonne chance pour réparer l'Amérique
Я не смогу заботиться о ком-либо еще, потому что я забочусь о Соединенных Штатах Америки.
Je ne l'ai pas en moi de prendre soin de quelqu'un d'autre parce que je suis occupé à prendre soin des Etats-Unis d'Amérique.
Суперы будут истреблены или перебиты, и человечество узнает о нашей жерве во имя Америки.
Les "sups" devront approuver ou ils seront abattus, et toute l'humanité connaitra notre sacrifice au nom des états-unis.
Яд, обнаруженный в её кровеносной системе, принадлежит очень редкому пауку из Южной Америки, под названием... птицеед-голиаф.
Le venin qui a été trouvé dans son système s'est avéré provenir d'une araignée du sud incroyablement rare appelée... la Theraphosa Leblondi.
У меня есть небольшой вопрос к тебе. О, ничего особенного, просто о национальном позоре Америки.
C'est juste sur l'histoire honteuse des USA.
Ты цитировал президента. Знаете, если она - будущее Америки, нам пора начать пользоваться китайскими деньгами уже сейчас.
Tu citais ce président ok, si elle est le futur de l'Amérique nous devrions commencer à utiliser la monnaie Chinoise maintenant.
Мы живем в Соединенных Штатах Америки.
- Nous vivons aux États-Unis.
В честь твоего безграничного стремления быть нянькой для каждого гражданина Америки, я сходил в "Пусторота" и заказал себе второй номер в меню -
En l'honneur de ta quête sans fin pour materner personnellement chaque citoyen américain, Je suis allé à Bedaine Burger et je me suis pris un Numéro deux
Cегодня кредитный рейтинг Америки был понижен до тройного пука с минусом.
Plus tôt dans la journée, le taux de crédit américain a été dégradé à triple Prout-moins
Окей, то есть это супер-важно для Америки и для всех, чтобы я проголосовала, но только в том случае, если я проголосую за того, кого ты хочешь?
Ok, donc, il est très important pour l'Amérique et tout ça, que je vote, mais seulement si je vote, pour qui dois-je être?
С самой Америки терпела по большому.
Je me retiens depuis l'Amérique.
Нет, прости, не могу сидеть сложа руки и видеть, как гей-молодёжь Америки сбивает с пути какой-то редукционисткое...
Non, désolé, Je ne peux pas rester les bras croisés et laisser la jeunesse homo d'Amérique induite en erreur part des discours de motivation
Гарольд ненавидит уезжать из Америки.
Harold déteste quitter l'Amérique.
Гарольд ненавидит уезжать из Америки.
Il déteste quitter l'Amérique!
Вчера, один из наших информаторов... гражданка Швейцарии по имени Карина Вост... пропала на территории Америки.
Hier, une de nos atouts une ressortissante suisse du nom de Karina Vost a disparue sur le sol américain.
От имени ассоциации парамедиков Америки, я приношу свои искренние извинения за применение силы сегодня здесь.
Au nom de l'association des urgentistes d'Amérique, je présente mes sincères excuses pour les méthodes énergiques que j'ai utilisées aujourd'hui.
Обсуждал заговор против Америки?
Il complotait contre nous?
Где-то в середине Америки?
T'es dans un trou paumé?
Ты же не хочешь, чтобы я ставил твои деньги против Америки?
Ça arrive.
Вот ты и полноценный член общества зомби Америки.
Eh bien on y est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]