Баб перевод на французский
268 параллельный перевод
Ну их, этих баб.
C'était vraiment une fête de fille.
Я разглядел всех баб.
J'ai reluqué toutes les mômes.
И развлекался не щадя живота своего с десятком других баб.
Tu vois bien. Et tu voyais d'autres femmes, n'est-ce pas?
И с ними гадко, и без них гадко, так что, может, умней всего в самую веселую минутку убивать этих баб, да и дело с концом.
Avec ou sans les femmes, c'est un enfer. Le mieux ce serait de les tuer tant que c'est amusant.
Приятель, вы меня не поняли. Как здесь насчет баб?
Tu ne m'as pas compris Je parlais des filles.
Баб?
Des filles?
А он не может без баб.
Mais il n'aime que la bagatelle.
- И баб не трясем.
- Et bobonne nous n'astiquons.
Здесь единственный путь, через Баб-эль-Вад.
La seule voie est là : par cette vallée.
Баб-эль-Вад...
Bab el-Wad...
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Ils ressortiront là, de l'autre côté.
Только в моем доме больше баб не нужно!
En tous cas, il ne me faut plus de bonnes femmes sous ce toit!
- Переходи ты на баб.
Tu penses aux nanas?
От нас, от баб оно зависит.
C'est à nous, le sexe féminin de faire quelque chose...
Ну, чего тебе бояться? Непохожа Снегурочка на наших баб и девок.
Snégourotchka n'est pas une fille comme les autres.
Представляешь : целый отель, весь полный одиноких баб.
T'imagines? Un hôtel plein de femmes seules!
Целый транспорт баб приходит.
Il parait qu'il y a un transport de femmes.
О чём речь ни заведут, всё на баб сведут.
Avec des femmes à droite, à gauche...
Вас не буду объедать, или ваших баб еб * * *,
Je ne suis pas là pour piquer vos provisions où tourner autour de vos femmes.
Ты же знаешь, у этих баб всегда что-то не так.
Elles ont toujours quelque chose.
Так что благодарность тебе от нас, от баб.
Nous aussi on te dit merci... nous autres, les bonnes femmes.
Чего средь баб растопырился?
Au lieu de pavaner parmi les jupons.
Ты бы не все, что у баб узнаешь, нам пересказывала.
Tu devrais pas nous raconter tout ce que tu apprends au village.
Я не доверяю парням, которые становятся дураками из-за баб.
Je fais pas confiance à un homme qui se ridiculise avec les femmes.
В ней, верно, говорят письма Волконских баб.
C'est sans doute l'influence des lettres des femmes de Volkonski.
От баб только ноги устают.
Les femmes, ça te scie les guiboles.
От баб только ноги устают?
Les femmes, ça scie les guiboles, hein?
Не россказни старых баб, а Заповеди.
Epargnez-moi ces croyances, parlez de la loi.
" рибунал баб?
Un tribunal de pécores?
Ќу и надули же вы баб!
Vous avez vraiment bien blousé toutes ces filles!
Лучше спросите у баб, что с ним делать.
Demandez mieux aux femmes ce qu'il faut lui faire.
Много там шикарных, красивых баб, да, сэр.
Beaucoup de jolies petites gonzesses, aussi.
Без истерики, в отличие от наших баб.
Pas comme nos nanas.
Сколько у тебя за твою жизнь было женщин, девушек, баб - называй как тебе угодно.
Combien as-tu eu de femmes, de filles, de nanas, appelle ça comme tu voudras?
Нам НУЖНО ОТрЗНОТВОВЗТЬ, ПОЗНЗВЗТЬ баб, ДЕВОК, а ЭТО МОЖНО ТОЛЬКО В цирке.
Je dois voyager, connaître les gens, les femmes, les filles, grâce au cirque!
? В моей команде нет места для истеричных баб!
Il n'y pas de place pour une femme hystérique par ici.
Вижу только невсамделишных баб.
Tout ce que je vois, ce sont des travestis.
Заложницы? Хочешь других баб трахать теперь?
Tu veux baiser d'autres filles?
Меня арестовали у Баб эль-Саадун И продержали у себя 2 часа
On m'a arrêté à Bab Saadoun, gardé deux heures à la caserne.
Если я с женщиной, я просто должен иметь больше баб, чем она мужиков.
Avec une femme, je veux être sûr... que je la trompe plus qu'elle.
Пока он где-то лупит других баб дубиной она пытается вывести из ковра запах мастодонта
Son mec assomme des nanas à la massue... et à la maison, la moquette pue le mastodonte!
Может хватит? ! Хватит пялиться на баб!
Tu peux pas rester concentré?
Много баб?
Plein de filles?
Баб? Можно мне ещё раз посмотреть на фотографии моего отца?
Mamie, je peux revoir les photos de mon père?
Чтобы снять баб, идем в парк и там начинаем целоваться Такси, такси!
Pour draguer... on n'a qu'à aller se bécoter au parc!
У тебя в Сан-Диего будет много баб но помни - тебе еще учиться, учиться и учиться
Je sais qu'il y a des tas de poupées, à San Diego... mais il y a aussi plein de choses à apprendre.
Наверно, он кучу баб перетрахал в своей машине.
Il a dû baiser un tas de bonnes femmes dans sa grosse voiture.
И я, блядь, не насилую баб.
Et je ne viole pas les femmes.
После игры я кидаю им пластмассовых баб, и всем становится весело
Après les matchs... { \ pos ( 192,280 ) } avec leurs copines en plastique, c'est la fête!
Баб поразвлечься всегда находишь.
Pour s'amuser, pour flirter, on en trouve partout.
Вы хотите, чтобы я трахнул ваших баб?
Tu veux dire que tu veux que je tire tes grognasses?