Боже милостивый перевод на французский
234 параллельный перевод
Боже милостивый.
- 8 000 dollars. C'est scandaleux.
Боже милостивый!
Doux Jésus...
- Боже милостивый! Француз!
- Grand Dieu, le Français!
Нет, боже милостивый, нет.
DOCTEUR : Juste ciel, non!
Боже милостивый!
Nom d'un petit bonhomme!
- Боже милостивый!
- Seigneur!
Боже милостивый!
Seigneur!
Боже милостивый, погодите.
Sapristi, un instant.
Боже милостивый!
Mon Dieu, protégez-nous!
Боже милостивый, не верю глазам своим!
Seigneur! C'est incroyable!
Боже милостивый, человек! Убирайся оттуда!
Sortez de là!
Боже милостивый!
Divine bonté du ciel!
Боже милостивый, по-моему, у тебя встал!
Putain d'Adèle, mais ma parole, tu bandes!
Боже милостивый!
Bonté divine.
О, Боже милостивый, правда?
By Jove, vraiment?
Боже милостивый, Дживс, ты?
Great Scot, Jeeves!
Женится каждую пару месяцев... Боже милостивый! Ну, если больше нет возражений...
Si il n'y a pas d'autre objections...
Боже милостивый!
Bon Dieu.
Боже милостивый, что же я натворил.
Dieu, qu'ai-je fait?
Боже милостивый!
Doux Jésus!
Боже милостивый, нет!
Par le créateur suprême, non!
Я друг Рейчел... О, боже милостивый.
Je suis le petit ami de Rachel.
О, боже милостивый, что я наделал?
Mon Dieu, qu'ai-je fait?
Боже милостивый! Меня пугает одна мысль, где мог побывать этот палец.
T'aurais pu te laver le doigt ailleurs que dans ma bouche.
Боже милостивый. Ты видел их вместе, не так ли?
Tu les a vus à l'œuvre, c'est ça?
Боже милостивый!
Quel bonheur!
- Боже Милостивый.
- Nom de Dieu!
Боже Милостивый. И собаку?
Nom de Dieu, le chien?
Боже милостивый!
- Bon Dieu.
Боже милостивый, заткнись, женщина!
Bon Dieu, la ferme!
Боже милостивый.
Jésus Christ!
Боже милостивый, мы же на минном поле!
Mon Dieu! On est au milieu d'un putain de champ de mines!
- О, Боже милостивый!
- Mon Dieu!
Боже милостивый!
Bon sang!
Боже милостивый.
Bonté du ciel.
Боже милостивый!
Jesus Christi!
О, Боже милостивый.
Oh putain, pitié.
Боже милостивый, вы задержали её, ну, это прекрасно.
Bonté divine, vous l "avez attrapée, c" est merveilleux.
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
Dieu, force des faibles et réconfort des souffrants, dans ta miséricorde accepte nos prières. Accorde à tes serviteurs le secours de ta puissance. Que nos maux se changent en santé et notre douleur en joie.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все. Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même.
Боже милостивый!
- Sapristi!
Боже милостивый.
Mon Dieu.
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
Aide-moi une seule fois, Dieu miséricordieux, je t'en prie!
Боже милостивый!
Mon Dieu!
Боже милостивый.
Sacrebleu!
Боже милостивый.
Seigneur!
Боже Милостивый!
Bon sang.
- О, Боже милостивый!
Surprise!
Боже милостивый!
Tribu souffre des remords de l'acheteur.
Будда, милостивый Боже...
Bouddha, Dieu de la pitié...
Боже милостивый!
Grands Dieux!
милостивый боже 21
милостивый государь 22
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже ж ты мой 108
боже помоги мне 17
милостивый государь 22
боже мой 19904
боже упаси 250
боже сохрани 24
боже ты мой 548
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже ж ты мой 108
боже помоги мне 17