Милостивый боже перевод на французский
234 параллельный перевод
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
Dieu, force des faibles et réconfort des souffrants, dans ta miséricorde accepte nos prières. Accorde à tes serviteurs le secours de ta puissance. Que nos maux se changent en santé et notre douleur en joie.
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все. Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Mais, ciel clément, coupe court à tout délai, mets donc face à face ce monstre d'Ecosse et moi-même.
Хоть раз в жизни помоги мне, милостивый Боже, прошу Тебя!
Aide-moi une seule fois, Dieu miséricordieux, je t'en prie!
Будда, милостивый Боже...
Bouddha, Dieu de la pitié...
Боже милостивый.
- 8 000 dollars. C'est scandaleux.
Боже милостивый!
Doux Jésus...
- Боже милостивый! Француз!
- Grand Dieu, le Français!
Нет, боже милостивый, нет.
DOCTEUR : Juste ciel, non!
Боже милостивый!
- Sapristi!
Боже милостивый!
Nom d'un petit bonhomme!
- Боже милостивый!
- Seigneur!
Боже милостивый!
Seigneur!
Боже милостивый, погодите.
Sapristi, un instant.
Боже милостивый.
Mon Dieu.
Боже милостивый!
Mon Dieu!
Боже милостивый!
Mon Dieu, protégez-nous!
Боже милостивый, не верю глазам своим!
Seigneur! C'est incroyable!
Боже милостивый, человек! Убирайся оттуда!
Sortez de là!
Боже милостивый!
Divine bonté du ciel!
Боже милостивый, по-моему, у тебя встал!
Putain d'Adèle, mais ma parole, tu bandes!
Боже милостивый.
Sacrebleu!
Боже милостивый.
Seigneur!
Боже милостивый!
Bonté divine.
О, Боже милостивый, правда?
By Jove, vraiment?
Боже милостивый, Дживс, ты?
Great Scot, Jeeves!
Женится каждую пару месяцев... Боже милостивый! Ну, если больше нет возражений...
Si il n'y a pas d'autre objections...
Боже милостивый!
Bon Dieu.
Боже милостивый, что же я натворил.
Dieu, qu'ai-je fait?
Боже Милостивый!
Bon sang.
Боже милостивый!
Doux Jésus!
Боже милостивый, нет!
Par le créateur suprême, non!
Я друг Рейчел... О, боже милостивый.
Je suis le petit ami de Rachel.
О, боже милостивый, что я наделал?
Mon Dieu, qu'ai-je fait?
Боже милостивый! Меня пугает одна мысль, где мог побывать этот палец.
T'aurais pu te laver le doigt ailleurs que dans ma bouche.
Боже милостивый. Ты видел их вместе, не так ли?
Tu les a vus à l'œuvre, c'est ça?
Боже милостивый!
Quel bonheur!
- Боже Милостивый.
- Nom de Dieu!
Боже Милостивый. И собаку?
Nom de Dieu, le chien?
Боже милостивый!
- Bon Dieu.
Боже милостивый, заткнись, женщина!
Bon Dieu, la ferme!
Боже милостивый.
Jésus Christ!
Боже милостивый, мы же на минном поле!
Mon Dieu! On est au milieu d'un putain de champ de mines!
- О, Боже милостивый!
Surprise!
Боже милостивый!
Tribu souffre des remords de l'acheteur.
- О, Боже милостивый!
- Mon Dieu!
Боже милостивый!
Bon sang!
Боже милостивый.
Bonté du ciel.
Боже милостивый!
Jesus Christi!
О, Боже милостивый.
Oh putain, pitié.
Боже милостивый!
Grands Dieux!
Боже милостивый, вы задержали её, ну, это прекрасно.
Bonté divine, vous l "avez attrapée, c" est merveilleux.
боже мой 19904
боже 52798
боже упаси 250
божественно 79
боже сохрани 24
божественный 27
боже ты мой 548
божественная 16
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже 52798
боже упаси 250
божественно 79
боже сохрани 24
божественный 27
боже ты мой 548
божественная 16
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже ж ты мой 108
божечки 457
боже помоги мне 17
боже милосердный 75
боже милостивый 349
боже праведный 98
боже правый 1111
боже всемогущий 190
боженька 43
божечки мои 50
божечки 457
боже помоги мне 17
боже милосердный 75
боже милостивый 349
боже праведный 98
боже правый 1111
боже всемогущий 190
боженька 43
божечки мои 50
боже ж мой 74
боженьки 94
боже святый 26
божественная тень 22
божек 19
милосердие 82
милости просим 68
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
боженьки 94
боже святый 26
божественная тень 22
божек 19
милосердие 82
милости просим 68
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65