Большая шишка перевод на французский
243 параллельный перевод
Но он большая шишка.
Mais son frère est juge.
У него большая шишка на задней части головы.
Quelle bosse sur sa tête!
- О, он большая шишка на Бродвее.
- C'est une huile de Broadway.
- Послушай, большая шишка.
Ecoute, gros bonnet.
До меня дошли слухи, что ты сейчас большая шишка. Заодно с предателями ворами
J'ai appris que tu fais beaucoup de bruit... chez ces voleurs de cheminots.
Я знаю только, что эта большая шишка заступается за нее.
Il paraît qu'un gradé intervient en sa faveur.
Ладно, большая шишка, вытяни руки.
Tends les mains, gros malin.
Тебе можно тыкать, хоть ты теперь и большая шишка?
On peut encore se tutoyer? Quel monstre tu es devenu!
Я большая шишка, чёрт побери!
Je suis tout de même responsable de la production aérienne!
Знаешь, как большая шишка. Он даже выглядит больше.
Il parle en chef et d'ailleurs il en impose.
Варгас большая шишка в правительстве. Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Si quelqu'un touche à un cheveu de Vargas, mon frère est condamné.
Вообще-то, он большая шишка.
Vargas n'est pas n'importe qui.
Большая шишка Голливуда.
Gros bonnet d'Hollywood.
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
L'avocat Rosello, c'est le seul notable dans le village, un grand Monsieur.
Он старомоден, но всё же большая шишка
C'est la vieille école, mais des caïds.
Проклятие! Готов поспорить, какая-то большая шишка.
Encore une grosse légume je parie.
Большая шишка, блядь.
Toi et ta grosse tête!
Ты теперь большая шишка.
Tu es une star maintenant, hein?
Он босс, шеф, глава, лидер, большая шишка...
C'est le boss, le manitou, le gros bonnet, la vedette... - la grosse tête, le numéro 1...
Большая шишка.
Super.
Большая шишка, капитан.
C'est un gros bonnet. Un capitaine.
Я тут самая большая шишка.
L'huile no 1 ici, c'est moi.
Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря.
La grosse légume du 4319 veut une secrétaire, pronto!
Это же большая шишка, Барри.
C'est une grosse affaire, Barry.
Может, я не такая большая шишка.
Je pourrais être secrétaire.
Как всегда, Мистер Большая Шишка обманул своих друзей.
Ce frimeur a encore lâché ses copains.
- Да иди ты, мистер Большая Шишка.
- Tais-toi, frimeur.
Думаешь, теперь ты большая шишка, раз у тебя есть Кадиллак?
T'es quelqu'un d'important parce que t'as une Cadillac?
Ты такая большая шишка, что не хочешь раскошелиться? !
Mais tu es un si grand homme, ce n'est pas nécessaire.
Очень серьёзное, мистер Большая Шишка.
Parfaitement, M. Le Caïd.
У меня будет большая шишка.
Je vais avoir une bosse.
Большая шишка в табачной компании.
publicitaire pour l'industrie du tabac.
Ее отец - очень большая шишка.
Son pater est un grand ponte.
Да, он большая шишка в женском белье : )
Surtout pour dames.
Надеюсь, астронавты не забывают старых друзей. Теперь ты - большая шишка.
T'as pas oublié tes amis... maintenant que t'es astronaute?
- Он большая шишка в Нью-Йорке.
- C'est un gros bonnet de New York.
Ты большая шишка в ЦРУ.
T'es un gros espion de la CIA, hein?
Ну так что, большая шишка.
Où tu vas, l'artiste?
Ее муж - большая шишка.
Son mari est un magnat de la pub.
Мой отец большая шишка в "Диснее".
Mon père est un grand ponte chez Disney.
Кажется её отец какая-то большая шишка в кино.
Son père est un gros bonnet du cinéma. Je crois.
- Судя по всему, большая шишка.
Il a l'air important.
Я большая шишка там, мне не нужно назначать встречи.
Je suis un VIP dans ce bureau, j'ai pas de rendez-vous à prendre.
Он большая шишка в нашем классе.
C'est le caïd de la classe.
Ты здесь большая шишка, да?
T'es connu, toi, dans Maljuk.
Они охуенно понимают моё к нему отношение. Что он наебаться большая шишка.
Ils comprennent ma putain d'attitude, c'est un sacré roublard.
Он большая шишка.
Une pointure.
Большая шишка.
Grosse légume!
Не значит ли это, что мистер Большая-Шишка... Гарри Стемпер не может справиться сам... и нуждается в совете эксперта?
Il y aurait un boulot que M. "Jamais-Battu-Grosses-Couilles" Harry Stamper ne peut pas faire sans mes conseils avisés?
Ты, Мистер Большая-Шишка предполагается, что ты должен.. э..
Vous, M. Ie grand médium... vous êtes censé nous éclairer maintenant.
- Ну, также очень большая шишка из списка "А". - Отлично. Просто отлично.
Ok c'est génial
шишка 47
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая семья 27
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
большая 345
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая семья 27