Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Большого брата

Большого брата перевод на французский

54 параллельный перевод
Большого Брата нет.
Big Brother n'est pas réel.
"от эпохи Большого Брата..."
"du joug de celle de Big Brother..."
14'000 патриотов... 6'700 кадетов Партии "Ангсоц"... 14'600 курсантов навигационного училища Партии "Ангсоц"... 12'300 реактивных снарядов... 31'000 гранатометчиков... 23'000 бомбардировщиков Большого Брата.
14,000 Vampires Victory... 6,700 cadets de l'Ingsoc... 4,600 cadets de la marine de l'Ingsoc... 12,300 missiles télécommandés... 31,000 bombardiers de combat Victory... 23,000 bombes massives Big Brother.
Диаз, вызови Большого Брата, пусть готовят подкрепление.
Diaz, appelle, demande du renfort.
Вызываю Большого Брата 02, это Тихий Близнец.
Big Brother 0-2, ici Jumeau 0-2.
Он стал практически легендарным, как только Ридли Скотт снял его. Как в романе "1984" среди угнетённых масс... рождается искра бунтарства против зла Большого Брата который заправляет всем.
Dès le tournage par Ridley Scott, elle est entrée dans la légende, avec toutes ces masses opprimées évoquées dans le livre 1984, et cette explosion de révolte contre le maléfique Big Brother devenu maître de l'univers.
Я хотел сказать Большого Брата.
Je veux dire Big Brother.
Всё, что против большого брата, это хорошо, не так ли?
Tout ce qui nuit à Big Brother a le bénéfice du doute.
Здесь стоит полная блокировка ещё с тех пор, как ушли все участники 540 "Большого Брата".
- C'est verrouillé. C'est ainsi depuis le Loft 504, quand ils se sont échappés...
Итак, последние новости из дома "Большого Брата".
Bien! Voici la dernière info en direct du Loft.
Дом Большого Брата, с вами Давина-дроид.
Le Loft, ici le Droïde Davina.
И восьмым человеком, изгнанным из дома Большого Брата, становится...
Et la huitième personne à être expulsée du Loft est...
Кросби, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Crosbie, veuillez quitter le Loft.
Играют без остановки, одновременно идёт 60 домов Большого Брата!
Et c'est non-stop. Il y a 60 Lofts en même temps.
У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас.
Vous devez maintenant sortir.
Доктор, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Le Docteur, veuillez maintenant quitter le Loft.
Я думаю : "О, я так люблю Большого Брата".
Moi je pense, "Hé, J'adore mon Big Brother".
Я выпью вместо Большого брата!
Laisse-moi trinquer à leur place.
У меня есть кое-что для Большого Брата.
Il y a quelque chose que j'aimerais te dire.
Сосо, Ву делал так много для Большого Брата,
Woo est sympa de tout prendre sur lui.
Мы с мужем всегда были недавольны несправедливостью Большого брата.
Mon époux et moi, on a subi l'avidité du Grand Frère, qui refile tout son fric à son frère chéri.
Это Чинг научил меня как развести Большого Брата.
C'est Ching qui m'a dit de faire marcher Grand Frère.
Защитите Большого Брата!
Protège Grand Frère!
Хлоя, это называется тотальной слежкой и игрой в Большого брата в живыми людьми.
On peut garder quelqu'un à l'œil, mais aussi jouer avec la vie des autres.
Я не хочу потерять своего большого брата.
- Tu m'as fait une peur bleue.
Я ему вроде большого брата... ну знаешь Большой Брат, все такое?
Je suis son grand frère, du genre... genre Grand Frère, Grande Soeur truc dans ce style, tu vois?
Ты работаешь на Большого Брата?
- T'es avec Big Brother?
И не особо почитает большого брата.
Il a un peu de mal avec l'autorité.
Я был мастером-помощником Большого Брата.
J'étais le contremaître adjoint de Big Brother.
Итак ваши люди просто закрыли Большого Брата здесь и оставили его умирать
Vos hommes ont enfermé Big Brother et l'ont laissé mourir?
Они всего лишь хотели сильно напугать Большого брата
Ils voulaient juste remettre Big Brother à sa place.
"Вы выселены из дома Большого Брата".
Vous avez été expulsé de la maison de "Big Brother".
- Добро пожаловать в "1984" Джорджа Оруэлла, с моим отцом в роли Большого Брата.
Bienvenue dans 1984 d'Orwell, avec mon père en Big Brother.
Вы знаете, l догадка, имеющая большого брата - не все, что плохо.
Ouah, j'ai un grand frère et ce n'est pas si mal.
Ну что, сбежал от Большого брата?
T'as échappé à l'Oncle Sam?
Глядите-ка, кто подкатил к дому Большого Брата.
Regarde qui vient à la maison de Big Brother
Если хочешь попасть на экран "Большого брата", пожалуйста. Зачем им камеры по всей комнате для совещаний?
si tu veux être dans le radar de Big Brother, sois mon invité pourquoi auraient-ils des caméras de sécurité dans une salle de réunion
Говорю вам, это старший брат Большого брата.
Je vous le dis, c'est encore plus grand que Big Brother ici.
Ты вообще видела "Выжившего" или "Большого Брата"?
T'as jamais regardé Survivor ou Big Brother? C'est quand la dernière fois que tu t'es coupé les ongles des pieds? Aïe!
Теперь наш выстрел, чтобы установить "Большого брата" за ним.
C'est maintenant notre chance d'y aller. Tous les "big brothers" sur lui.
Я был как-то на украинской версии "Большого Брата", более известный как "Просто, поживи на Украине".
J'ai fait la version ukrainienne de Big Brother, une fois, mieux connue sous le nom "Vivre juste en Ukraine".
Поздновато изображать большого брата, не думаешь?
C'est un peu tard pour jouer au grand frère, tu ne crois pas?
И ты будешь свободно делать то, что ты делаешь без присмотра Большого Брата
Vous êtes libre de vos mouvements. Sans être surveillée.
Вы нештатные стукачи для Большого Брата.
Vous êtes le mouchard mercenaire de Big Brother.
А я работаю на большого брата.
J'ai travaillé pour big brother.
Ты еще должна поцеловаться с Саейнс из 6 сезона Большого Брата.
T'as embrassé Science de Big Brother saison 6.
Давайте заставим Большого Брата поработать.
Mettons Big Brother en marche.
Все это напоминает слежку "Большого Брата" и вызывает опасения...
Dans cet extrait, on peut se plaindre de Big Brother Obama ordonne aux USA des listes cibles pour les cyber-attaques.
Что ж, ему не впервой играть Че Гевару в попытке защитить Большого Синего брата, согласись. Теперь, после того, как на нас повесили этот ЗРГ, связь между членами команды упала с полного сигнала до " вне зоны доступа.
215 ) } Ce n'est pas la 1re fois qu'il la joue Che Guevara pour protéger le Grand Bleu. on ne communique plus.
И так, ты раздражал Большого Брата так же как и он?
Vous détestiez Big Brother autant que lui?
Было у Большого Пита, моего двоюродного брата.
- C'était l'autre Pete, mon cousin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]