Будьте вы прокляты перевод на французский
71 параллельный перевод
Будьте вы прокляты! Будьте вы прокляты!
Soyez maudits, maudits!
Будьте вы прокляты!
Allez au diable!
Будьте Вы прокляты!
Sang de Judas!
Будьте вы прокляты.
Salauds!
Будьте вы прокляты, чертовы машины.
Foutue machine russe.
И если это так, то будьте вы прокляты, что выпустили его.
Si c'est vrai, Dieu vous pardonne de l'avoir laissé fuir!
Будьте вы прокляты, и ваши два детектива тоже.
Toi, toi et vos deux détectives.
Будьте вы прокляты!
Merde! Merde! Merde!
Да будьте вы прокляты!
Papa est un idiot!
Вы все стадо кровожадных дикарей! Будьте вы прокляты!
Vous n'êtes qu'une bande de sauvages!
Будьте вы прокляты, идиоты!
Et ça se prend pour des gardes!
- Будьте вы прокляты!
- Ah non!
Будьте вы прокляты!
Malédiction!
Будьте вы прокляты : идите к черту!
Allez tous en enfer!
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
Soyez maudits, haricots magiques!
Будьте вы прокляты, я заслужила уважение!
Bon sang, j'ai bien mérité un peu de respect!
Будьте вы прокляты!
Et merde!
Будьте вы прокляты, семикилограммовые.
Saloperies de 7 kg!
Будьте вы прокляты!
Staliniens de merde!
Будьте вы прокляты, семикилограммовые.
Bon dieu de 15! Qu'est-ce que c'est?
Будьте вы прокляты, морские дьяволы!
démons de la mer!
Будьте вы прокляты.
Allez au diable!
- Будьте вы прокляты!
- Allez tous au diable!
Будьте вы прокляты, пластиковые штамповки.
Maudit sois-tu, mouleur d'animaux!
БУДЬТЕ ВЫ ПРОКЛЯТЫ!
Soyez maudit!
Будьте вы прокляты!
Soyez maudits!
Я отчетливо слышал каждое слово капитана Престона. Он сказал : "Будьте вы прокляты!". "Вы за это ответите."
J'ai clairement entendu le Capitaine Preston, dire : "Bande d'enfoirés, ça ne se passera pas comme ça."
" Будьте вы прокляты!
Criant : " bande d'enfoirés!
"Будьте вы прокляты!"
bande d'enfoirés!
Да будьте вы прокляты!
Allez vous faire foutre!
Будьте Вы прокляты оба!
Brûlez en enfer, tous les deux!
'Будьте вы прокляты!
Allez au diable!
- Будьте вы прокляты!
Au diable la police! Dégagez!
Будьте вы прокляты!
Allez vous faire voir pour ce que vous avez fait.
Будьте вы прокляты.
Maudite vermine!
Всех вас, будьте вы прокляты.
Je ne vous pardonne pas également.
Будьте вы прокляты, циркадные ритмы.
Damnez-vous, des rythmes cicardians.
Да я зарабатываю им больше денег чем Келвин Кулидж будьте вы все прокляты!
Moi qui fais plus d'argent que... que les trois Mousquetaires... à eux deux!
Будьте вы прокляты! Оставьте ее в покое!
Laissez-la tranquille!
Будьте вы прокляты!
Vermine!
Будьте вы прокляты!
VA AU DIABLE!
Иль будьте прокляты вы все навеки!
Refusez cela, et malédiction soit sur vous!
Вы обе будьте прокляты. Вы испортили самое дорогое, что у меня есть.
Ta fille et toi m'avez contaminé, pris mon bien le plus précieux :
Будьте прокляты вы обе.
Vous déshonorez le nom de femme!
Будьте вы все прокляты.
Je vous crache au visage.
Будьте прокляты вы и ваши дурацкие волосы.
Je vous maudis, et vos cheveux aussi!
'Все вы будьте прокляты'!
Allez tous au diable!
- Будьте прокляты, вы, стены!
les filles? - Arrêtez ça!
Будьте вы прокляты!
Enfoirés!
Будьте вы все прокляты!
Va pourrir en enfer!
Будьте вы все прокляты!
Honte à vous!
проклятый 58
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте любезны 304
будьте собой 20