Была одна девушка перевод на французский
65 параллельный перевод
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
À Dijon, je suis tombé amoureux d'une fille...
Была одна девушка, мы познакомились в колледже.
Il y a eu une fille que j'ai connue à l'université.
Там была одна девушка, а потом выяснилось, что на самом деле она мужчина!
Quand on découvre que la fille est en fait un homme!
Знаешь, в нашей школе была одна девушка.
Tu sais... Il y avait une fille dans notre lycée...
Была одна девушка на первом курсе, всегда говорила "нет".
Je connaissais une nana qui disait toujours non.
Была одна девушка в Париже, которая была частью программы.
Il y avait une fille à Paris. Elle faisait partie du programme.
Моей первой любовью была одна девушка, с которой я познакомился, когда служил в армии.
C'est la seule personne qui est venue me voir pendant mon service militaire.
Нет. Но была одна девушка.. с которой я переспал.
Il n'y en a qu'une avec qui j'ai couché.
Была одна девушка.
Il y avait une jeune femme.
В моем классе была одна девушка.
On en avait une dans ma classe.
Была одна девушка, которая у меня отсосала, которая в итоге повесилась...
Une fille m'a sucé, une fois. Ensuite, elle s'est suicidée en se pendant.
Была одна девушка, которая мне понравилась.
Il y à une meuf que j'aime bien.
Была одна девушка, ответственная за мое "увеличение голосов", просто для траха.
On a rejeté la responsabilité sur une fille pour mon incitation à voter juste pour coucher.
Там была одна девушка.
Une fille m'a dragué.
Правда в том, что была одна девушка в моей жизни в которую я влюбился.
La vérité, c'est que... il y a une seule femme dans ma vie dont je sois réellement tombé amoureux.
Но была одна девушка, умная, которую я не интересовал.
Il y avait cette fille, intelligente, que je n'intéressai pas.
Была одна девушка.
Il y avait une fille.
На моём выпускном курсе была одна девушка.
Il y avait une fille dans ma classe.
У меня была одна девушка, с которой я встречался тайно около месяца, и каждый раз, когда она затевала разговор про отношения, я говорил ей, что мне нужно в туалет, и после этого не возращался. Боже мой!
Écoute, Il y a cette fille avec laquelle je flirte depuis un mois, sur le D.L., et chaque fois qu'elle veut avoir cette conversation, je lui dis que je dois aller pisser, et alors je dégage et je reviens pas.
Была одна девушка.
Il y avait cette fille.
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Si vous étiez un homme et qu'une femme vous avait ridiculisé, comment vous vengeriez-vous?
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
Après tout, la fille était toute seule dans l'appartement... et elle aurait pu décider de dormir plutôt que travailler ce matin-là.
Там была еще одна девушка.
Il y avait une autre fille.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Au cours de sa jeunesse à Rhode Island, une jeune fille qu'il connaissait a été tuée brutalement.
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
Et quoique j'aie fait, Malgré l'aide que j'ai essayé d'apporter, une autre fille a été assassinée.
Была ещё одна девушка. Её тело не нашли среди погибших.
Le corps d'une fille n'a pas été retrouvé.
Ни одна девушка не была бы счастлива от того, что её выигрывают на дуэли! Ни одна девушка не была бы счастлива от того, что её выигрывают на дуэли! Ни одна девушка не была бы счастлива от того, что её выигрывают на дуэли!
Y a-t-il une fille qui sois contente d'être échangée par des duels?
Одна чудесная любовь, что у меня была - та девушка-цветок, та... ( маргаритка ) [очевидная рифма hazy ~ Daisy, Daisy - маргаритка]
Je me rend compte que mon seul amour est en fait une fille nommée...
Вполне возможно, была ещё одна девушка.
Y en a peut-être une qui a disparu.
Ну, есть одна... девушка, с которой я... - у меня были отношения. - Она была приятельницей по сексу?
Eh bien, il y a cette fille avec qui j'ai ou j'ai eu une relation.
Это была... симпатичная девушка, она была одна, никаких сведений о себе не оставила.
C'était... une très belle fille, elle était seule, elle est partie sans laisser son nom.
Там, в фильме, была одна девушка. - Ее звали...
La femme qui jouait dans ce film avec Grant..
Но одна девушка погибла ночью при обращении с техникой, вероятно, была навеселе от виски или еще что-нибудь. Эй.
Mais une fille est morte en quad en pleine nuit, probablement saoule à je ne sais quoi.
Это не - Слушайте, девушка была одна, - Занималась йогой.
Écoutez, la fille faisait du yoga, seule.
- Хотите сказать, была еще одна девушка?
- Il y a une autre fille?
Да, была еще одна девушка, но мы еще не утвердили ее до конца.
Oui, il y avait une autre fille, mais on n'était pas vraiment engagés avec elle.
Была у меня одна девушка...
J'ai eu une petite-amie.
Ну, была одна девушка.
Une fille.
Была одна прекрасная девушка, которая встречалась только с черными парнями.
Il y avait cette femme magnifique qui ne sortait que avec des noirs...
Одна девушка, которой вы забронировали билет, была убита.
Et bien, une des filles qui a pris l'avion a été tuée.
Но как это возможно? Девушка была одна.
Comment une fille ferait-elle ça?
- У тебя была только одна девушка.
- Tu as eu une relation.
. Сегодня, одна девушка умерла а другая выжила потому что одна решила вести машину, а другая была на пассажирском кресле.
Aujourd'hui une fille est morte et l'autre est vivante parce que l'une décide de conduire, et l'autre prend le siège passager.
Девушка была здесь не одна.
La fille était en haut avec quelqu'un.
И когда под Эльмирой была убита еще одна девушка, я поехал выяснить дело.
Je vous ai menti. Mais je vous le dis maintenant, je n'ai tué personne.
Там есть одна девушка, которая должна была стать знаменитой бегуньей.
Il y a une fille qui aurait dû être une championne d'athlétisme.
Она сказала мне, что была еще одна девушка в прошлом году,
Elle m'a dit qu'il y avait cette fille l'année dernière,
Диггл был единственным, кто знал правду о двойной жизни Оливера, но была еще одна девушка, к которой Оливер регулярно обращался.
Diggle était le seul à savoir la vérité sur la double vie d'Oliver, mais il y avait quelqu'un d'autre vers qui Oliver se tournait régulièrement.
Я выгуливал Корицу, а одна девушка сама подошла познакомиться, но она была такой милой, что я запаниковал и ляпнул : "Может, оставим разговоры и просто понюхаем задницы друг у друга?"
Je marchais avec Cinnamon et cette fille s'est présentée, mais elle était si jolie que j'ai paniqué et j'ai dit, "Ce ne serait pas plus simple si au lieu de se parler on pouvait juste se renifler le derrière?"
Также в лимузине была ещё одна девушка по имени Танжерин.
Dans la limo, il y avait une autre fille du nom de Tangerine.
Твоя девушка, кто бы она не была, одна из счастливейших женщин.
Ta petite amie, quel qu'elle soit, est une femme chanceuse.
была одна 27
одна девушка 29
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
была занята 32
была рада встрече 19
была рада познакомиться 21
одна девушка 29
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
была занята 32
была рада встрече 19
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была женщина 22
была ночь 19
была здесь 27
была борьба 20
была в том 31
была девушка 16
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была женщина 22
была ночь 19
была здесь 27
была борьба 20
была в том 31
была девушка 16
была когда 32
была авария 21
была там 23
была драка 28
была причина 29
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16
была авария 21
была там 23
была драка 28
была причина 29
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16