Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вот ваши

Вот ваши перевод на французский

400 параллельный перевод
- Вот ваши деньги.
- avec tout votre argent.
Вот ваши свидетели.
Voilà vos témoins.
Вот ваши денежки.
Voici votre fric.
Вот ваши 2 первых класса.
Voici vos 2 premières simples.
Пожалуйста, отпустите. Вот ваши часы! Оставь часы и уходи!
- Dépose-la et va-t-en.
Вот ваши штаны, смотрите за ними лучше.
Voilà votre pantalon. Surveillez-le de près maintenant.
Вот ваши бумаги по этому делу.
Voici le titre en question.
Вот ваши проклятые деньги!
Voici votre foutu argent!
Вот Ваши билеты.
Voici vos tickets.
Дорогая леди, вот ваши деньги.
Reprenez votre argent. Rendez-moi mes toiles.
Вот ваши места.
Partagez notre repas.
Вот ваши документы.
Voici vos papiers.
Они видели костюм на картинке снаружи, вот ваши брюки и вывели их из себя.
- votre pantalon a déçu.
- Вот ваши пять.
- Voilà 500.
Вот ваши пальто. Одевайся, дорогой, застегнись.
Mon Rocco, couvre-toi!
Вот ваши бусы.
Tiens, tes perles.
Вот ваши приказы.
Voici vos ordres.
Вот ваши показания.
C'est votre déposition.
Да - вот ваши последние указания.
Oui. Voici les instructions finales.
Вот ваши деньги.
Voilà ta monnaie.
Вот ваши бумаги на аренду. До свидания, мадам.
Là, vous avez la bibliothèque avec des livres.
Вот ваши бумаги.
Vous devez récupérer... Votre feuille de route!
- Вот ваши 500 долларов.
- C'est 500 $.. ( trinita ) - merci...
Вот ваши 75 центов, 4 доллара и 15 долларов.
75 cents font 1 dollar, 4 qui font 5, et 1 5 qui font 20.
Вот Ваши билеты.
Je vous ai donné les billets?
Ребята, вот ваши деньги.
Je vais vous rendre votre pognon. C'est un accident.
Вот ваши чаевые.
- Voilà un pourboire.
Вот ваши 100 йен.
Voici 100 yens pour vous.
Моему другу Анхелю он стоил жизни. А вот Ваши деньги.
Ca a coûté la vie à mon copain Angel.
Вот ваши формы жизни.
Voilà vos formes de vie.
Вот я не обсуждаю ваши галстуки.
Je n'ai jamais rien dit au sujet de vos cravates, pourtant j'aurais pu!
Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы... и остановить их.
Harvey peut arrêter les aiguilles d'une montre.
Ваши места вот здесь.
- Votre place est par là.
Вот все ваши вещи, в целости и сохранности.
Vos biens vous sont restitués dans leur intégralité.
Вот. Я растоптала ваши принципы. Довольны?
Voilà, j'ai altéré votre éthique, d'accord?
Не беспокойтесь. Вот увидите : все ваши проблемы разрешатся.
Toutes vos difficultés vont s'évanouir.
Поздравляю, вот ваши сигары.
- Voilà vos cigares.
Предположим, что Ваши предположения верны, то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
Supposons que votre théorie soit correcte... alors ceci pourrait être le prochain point d'impact.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Voici comment vos errements... sont décrits dans les textes... préfaçant la Loi :
Вот от чего умирали ваши люди!
C'est à cause de ça que votre peuple se meurt!
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
Je m'en fous de tes tomates! Mes tomates?
Вот почему ваши мечты превращают вас в то, во что каждый мужчина превращает в своих мечтах каждую женщину :
C'est pourquoi il rêve de faire de vous.. ce que tout homme rêve de faire d'une femme..
Вот ваши 200 марок... за работу и ещё 5 процентов с продажи.
Tu touches 200 marks.
Вот ваши деньги.
Pas grand-chose.
Вот ваши холмы.
Voilà vos collines.
Вот почему со мною ваши дети
C'est pourquoi j'ai à table avec moi
Большое спасибо, пан директор. Вот ещё тут ваши личные книжки, пожалуйста.
Monsieur le Directeur, vos livres sont là.
Вот видишь, ваши боги знают, что делают.
Oh vois-tu, tes dieux savent ce qu'ils font.
Если бы ваши глаза работали в радиодиапазоне, они были бы больше, чем колесо от телеги, и вот такую вселенную вы бы увидели. Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах.
Si vos yeux captaient la lumière radio, ils seraient immenses... et vous verriez ceci... une galaxie elliptique... laissant derrière elle un sillage d'ondes radio rougeoyant.
Вот уже 75 лет мы вкладываем ваши деньги в строительство и процветание Майами.
Cela fait 75 ans que nous faisons travailler votre argent à la prospérité de Miami.
И кроме того, они - Ваши соседи... вот я и решил, Вас известить.
C'est votre coin, alors je vous ai appelé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]