Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вот так это делается

Вот так это делается перевод на французский

35 параллельный перевод
- Джентльмены, вот так это делается.
Et voilà le travail!
Вот так это делается.
Y a pas de mystère.
- Вот так это делается.
Et voilà le travail.
Вот так это делается!
Et voilà le travail.
Вот так это делается.
C'est comme ça que ça se passe.
Вот так это делается.
Je gère!
Что, нужно было снимать его в тёмной кладовке? Вот так это делается.
On allait filmer dans le noir, dans un placard?
Вот так это делается! какой-то сериальный момент...
Pourquoi est-ce que je n'y arrive pas? Pourquoi? Ah!
Вот так это делается.
Voilà comment c'est fait.
Вот так это делается!
C'est comme ça qu'on fait!
Вот так это делается.
C'est comme ça qu'on fait.
Вот так это делается.
Prends en de la graine.
Вот так это делается.
Et c'est comme ça qu'on fait.
Вот так это делается.
Et c'est comme cela qu'on fait.
Вот так это делается.
C'est comme ça que le boulot est fait.
Вот так это делается? Нужно ворошить прошлое?
Ressasser le passé?
Вот так это делается.
Tu vois, c'est comme ça que ça marche.
Вот так это делается, да?
C'est comme ça qu'on fait?
Вот так это делается.
Voilà comment on fait.
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
Vous voulez tirer le rideau sur l'affaire, et sur moi.
Вот так оно всё и делается. Но тебе это, наверное, не интересно.
t'es pas vraiment concerné.
- Так вот как это делается.
C'est comme ça qu'ils font.
Вот видишь, так это делается.
Tu vois, c'est comme ça qu'on fait.
Значит, вот так это и делается.
Donc, c'est comme ça que ça marche.
эй дана iэто фокус вот смотри, вот так просто это делается мы так попадем внутрь?
Hé, Dana, est-ce que tu connaîtrais un truc qui pourrait nous permettre d'entrer?
- Так вот, как это делается, Доктор?
C'est comme ça?
Давай я тебе покажу, как это делается. Давай. Вот так.
Mikey, laisse-moi te montrer comment faire.
Это делается не так, а вот так.
C'est pas "ça", c'est "ça".
Так, значит, это вот так делается?
Donc, c'est comme ça que ça fonctionne?
Вот так это делается?
Tu veux la jouer comme ça?
Ясно. Так вот как это делается.
Ok, c'est donc comme ça que ça se passe.
Вот так это и делается.
C'est comme ça que ça se fait.
Это не делается вот так резко, знаешь ли.
C'est n'est pas à prendre à la légère à laquelle vous sautez au départ, vous voyez?
Это делается... вот так.
Ça se met... comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]