Вот такого роста перевод на французский
53 параллельный перевод
И она была вот такого роста.
Et elle était grande comme ça.
Что ж, сперва оно было вот такого роста.
Bien, d'abord elle était de cette taille.
Вокруг него стояло три десятка карликов они бьiли вот такого роста, не больше.
Une trentaine de nains l'entourait... Ils n'étaient pas plus hauts que ça.
Вот такого роста, голубые волосы большая вмятина на лбу?
Petite, les tifs bleus et un gros trou au front?
Даже моя племянница знает это, а она вот такого роста.
Ma nièce sait cela, John, et elle est haute comme ça.
Вот такого роста?
Il est grand comme ça?
Вот такого роста, рыжие волосы и очки.
Il fait à peu près cette taille. Il est roux et porte des lunettes.
... и вот такого роста.
Haut comme ça.
Короткие светлые волосы, вот такого роста...
Blonde, grande comme ça.
- Девушку вот такого роста.
- Responsables. Grande comme ça.
когда был вот такого роста.
Alors qu'il n'était pas plus haut que ça, il a été très gravement malade pendant trois jours.
Вы не видели девочку, вот такого роста?
- C'est ma sœur. - Non, désolé.
А ты ожидал увидеть кого-нибудь вот такого роста?
Tu t'attendais à quelqu'un de cette taille, hein?
Вот такого роста, ненавидит брокколи?
Grande comme ça? Déteste les brocolis?
Вот такого роста, рыжего, похожего на хоббита?
Il a les cheveux roux. On dirait un hobbit.
И знал Денни еще с тех пор, когда он был вот такого роста.
Je connaissais son père.
Майкл, вот такого роста, темные волосы, белый.
Michael, cette taille, cheveux noirs, caucasien.
Простите, я ищу девочку 14 лет, вот такого роста, блондинка.
Pardon. Je cherche une fille de 14 ans, cette taille, blonde.
Вы случайно не видели мальчика вот такого роста, в очках?
Tu n'aurais pas vu par hasard un garçon de cette taille, avec des lunettes?
Пару минут назад сюда девушка заходила, вот такого роста, блондинка?
- à peu près cette taille. - Je ne l'ai pas vue.
Милая женщина, вот такого роста.
Euh, une femme charmante, au verbe haut.
До атракциона допускаются, мужчины вот такого роста.
Et aussi, tu dois être de cette taille pour conduire cet engin.
Всё школьники, вот такого роста.
Des élèves d'environ cette taille.
Я тебе в мастерской шоколадки давал, когда ты вот такого роста был.
Je te donnais des bonbons au garage quand tu étais haut comme ça.
Где-то вот такого роста.
De cette taille.
Ты была вот такого роста, самое прелестное создание, которое я видел. Пока не попыталась откусить мне палец.
Tu étais grande comme ça, la chose la plus mignonne que j'avais jamais vu... jusqu'à ce que tu essaies de bouffer mon doigt.
Вот такого роста, с брекетами, вступила в пубертат месяцев шесть назад.
Raylan : De cette taille, appareil dentaire, a atteint la puberté il y a six mois.
Нужно быть вот такого роста чтобы пройти.
Faut être cool comme ça pour jouer.
Ты же был вот такого роста.
Ouais. T'étais grand comme ça.
Он примерно вот такого роста, темные волосы, обрезан?
Oh! Est-ce qu'il est à peut près de cette taille, cheveux foncés, circoncis?
Он примерно вот такого роста, носит пиджак, татуировок нет,
Il est grand comme ça, il porte une veste, il n'a pas de tatouages visibles...
- Он вот такого роста Простите, вам чем-нибудь помочь?
Grand comme ça. Puis-je vous prêter quelque assistance?
Она была примерно, как думаешь... она была вот такого роста?
D'accord. Elle était à peu près... qu'est-ce que tu en penses... elle était grande comme ça?
Она, я не знаю, вот такого роста, темные волосы...
Elle est à peu près, je sais pas, de cette taille, avec des cheveux noir...
Последний раз, когда видел её, она была вот такого роста 6 с половиной футов, и она носилось по корридору, в розовой одежде с косичками.
La dernière fois que je l'ai vue, elle faisait environ cette taille, 6 ans et demi, et elle courrait à travers les couloirs dans ce petit ensemble rose avec des couettes.
Она только вот такого роста.
Elle était pas plus haute que ça.
Спасибо. Вы не видели девушку вот такого роста?
Vous auriez pas vu une petite?
У нас мама вот такого роста, четыре брата.
On a une mère, de cette taille, 4 frères.
Малец вот такого роста.
Tu ne l'aurais pas vu? C'est un gamin de cette taille.
- Да. Вот такого роста, красивая.
De cette taille.
Вот такого роста?
Grande comme ça?
Симпатичную блондиночку вот такого роста?
Jolie, blonde, environ cette taille?
- Она примерно такого роста... - Тетя Элизабет, это ты? Вот она.
- Tante Elizabeth, est-ce toi?
Он был вот такого роста...
- Il était grand comme ça...
Ей 8 лет и она вот такого вот роста.
Elle a 8 ans et elle est haute comme ça.
Он был... вот такого роста,
Attendez voir.
Ты не видел девочку, вот такого роста, с длинными волосами?
Brune, de grands yeux, très jolie?
Вот такого роста, с длинными волосами, с повязкой?
Une petite fille?
Майкл, вот такого роста, темные волосы, белый.
- Je l'étais, mais je peux pas.
Девочка вот такого роста.
- Des enfants?
Вот примерно такого роста.
Comme a peu près cette hauteur
вот такого размера 20
такого роста 16
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
такого роста 16
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот такие 41
вот так всегда 40
вот такой 98
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот такие 41
вот так всегда 40
вот такой 98